搜尋結果
- 以五言絕句為例,一般在第二、四句的末字,或是在第一、二、四句的末字押韻。 押韻能使詩歌在朗誦或詠唱時產生抑揚頓挫、鏗鏘悅耳的和諧感。 例如李白的《靜夜思》: 牀前明月光, 疑是地上霜。 舉頭望明月, 低頭思故鄉。 例子《靜夜思》第二句句末的「霜」和第四句句末的「鄉」押韻,第一句句末的「光」則沒有跟「霜」、「鄉」兩字押韻。
202.82.10.251/twtapsweb/s_note/28_02_2020/0228_CHI_P4_WS3.pdf
其他人也問了
靜夜思是誰寫的?
什麼是押韻?
律詩的押韻位置在哪裡?
為什麼詩不押韻?
《靜夜思》在不同版本中用字有何不同?
近體詩押韻有哪四項基本要求?
1. 靜夜思:在寂靜的夜晚所引起的思緒。一作《夜思》。「思」讀 粵[試],[si3],如秋思。 2. 疑:懷疑。 3. 舉頭:抬頭。 三、賞析重點 這是李白流傳最廣泛的一首詩,寫他在客途中見月思鄉的情懷。 明月當空,夜深人靜。
《靜夜思》被譯為一百多種文字,著名譯者有楊憲益和戴乃迭夫妻、翟理斯、許淵衝等。 《靜夜思》的一個譯作(二、四句押韻,標題三單詞對應原詩三字,每句五個音節對應原詩五字): Quiet's Night's Thoughts Translated by Lin Zhihua Bright moonlight 'fore
韻譯. 皎潔月光灑滿床,恰似朦朧一片霜。 仰首只見月一輪,低頭教人倍思鄉。 注釋. ⑴靜夜思:靜靜的夜里,產生的思緒 。 ⑵床:今傳五種說法。 一指井臺。 已經有學者撰文考證過。 中國教育家協會理事程實將考證結果寫成論文發表在刊物上,還和好友創作了《詩意圖》。 二指井欄。 從考古發現來看,中國最早的水井是木結構水井。 古代井欄有數米高,成方框形圍住井口,防止人跌入井內,這方框形既像四堵墻,又像古代的床。 因此古代井欄又叫銀床,說明井和床有關系,其關系的發生則是由于兩者在形狀上的相似和功能上的類同。 古代井欄專門有一個字來指稱,即“韓”字。 《說文》釋“韓”為“井垣也”,即井墻之意。 三“床”即“窗”的通假字。 本詩中的‘床’字,是爭論和異議的焦點。 我們可以做一下基本推理。
《靜夜思》是唐代 詩人 李白所作的一首五言樂府詩,流傳很廣,已被翻译成一百多种文字。 詩句在不同 朝代 的版本略有不同,現今流傳最廣的是 清代 文人 蘅塘退士 編纂的《唐詩三百首》收錄的版本,但與更早的版本內容有差異。
2018年12月2日 · 靜夜思. 唐代:李白. 床前明月光,疑是地上霜。 舉頭望明月,低頭思故鄉。 譯文及注釋. 直譯: 明亮的月光灑在床前的窗戶紙上,好像地上泛起了一層霜。 我禁不住抬起頭來,看那天窗外空中的一輪明月,不由得低頭沉思,想起遠方的家鄉。 韻譯: 皎潔月光灑滿床,恰似朦朧一片霜。 仰首隻見月一輪,低頭教人倍思鄉。 注釋: 靜夜思:靜靜的夜裡,產生的思緒 。 床:今傳五種說法。 一指井台。 已經有學者撰文考證過。 中國教育家協會理事程實將考證結果寫成論文發表在刊物上,還和好友創作了《詩意圖》。 二指井欄。 從考古發現來看,中國最早的水井是木結構水井。 古代井欄有數米高,成方框形圍住井口,防止人跌入井內,這方框形既像四堵牆,又像古代的床。
《靜夜思》被譯为一百多種文字,著名譯者有楊憲益和戴乃迭夫妻、翟理斯、許淵衝等。 《靜夜思》的一個譯作(二、四句押韻,标题三單詞对应原诗三字,每句五个音节对应原诗五字): Quiet's Night's Thoughts Translated by Lin Zhihua Bright moonlight 'fore
2018年3月12日 · 韻譯. 皎潔月光灑滿床,恰似朦朧一片霜。 仰首隻見月一輪,低頭教人倍思鄉。 注釋. ⑴靜夜思:靜靜的夜裡,產生的思緒 。 ⑵床:今傳五種說法。 一、指井台。 已經有學者撰文考證過。 中國教育家協會理事程實將考證結果寫成論文發表在刊物上,還和好友創作了《詩意圖》。 二、指井欄。 從考古發現來看,中國最早的水井是木結構水井。 古代井欄有數米高,成方框形圍住井口,防止人跌入井內,這方框形既像四堵牆,又像古代的床。 因此古代井欄又叫銀床,說明井和床有關係,其關係的發生則是由於兩者在形狀上的相似和功能上的類同。 古代井欄專門有一個字來指稱,即「韓」字。 《說文》釋「韓」為「井垣也」,即井牆之意。 三、「床」即「窗」的通假字。 本詩中的『床』字,是爭論和異議的焦點。 我們可以做一下基本推理。