雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 飲湖上初晴後雨二首. 《飲湖上初晴後雨二首》是宋代文學家 蘇軾 的組詩作品。. 這兩首讚美西湖美景的 七絕,寫於詩人任杭州通判期間。. 其中第二首廣為流傳,此詩不是描寫西湖的一處之景、一時之景,而是對西湖美景的全面描寫概括品評,尤其是後二句 ...

  2. 饮湖上初晴后雨》是一首赞美西湖 美景的七言绝句,写于诗人任杭州通判期间。 这首诗不是描写 西湖 的一处之景、一时之景,而是对 西湖 美景的全面描写概括品评。

  3. 飲湖上初晴雨後一般指本詞條. 《飲湖上初晴後雨二首》是 宋代 文學家 蘇軾 的 組詩 作品。 這兩首詩寫於詩人任杭州通判期間,旨在讚美 西湖 美景。 第一首寫詩人在晨曦中迎客,在晚雨時與客共飲,沉醉於西湖的雨景之中;第二首對西湖景色的多樣性進行全面描寫概括品評,以 西施 之美比喻西湖之美。 其中第二首廣為流傳,尤其是其後二句,被認為是對西湖的恰當評語。 基本介紹. 作品名稱:飲湖上初晴後雨二首. 作品別名:飲湖上初晴後雨. 作者:蘇軾. 創作年代: 北宋. 作品出處:《集注分類東坡先生詩》 文學體裁: 七言絕句. 作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介, 飲湖上初晴後雨二首. 其一. 朝曦迎客艷重岡,晚雨留人入醉鄉。

  4. 原文. 水光瀲滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。 (蒙 通:濛) 欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。 (淡妝濃抹 一作:濃妝淡抹) 譯文. 在燦爛的陽光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艷麗,看起來很美;雨天時,在雨幕的籠罩下,西湖周圍的群山迷迷茫茫,若有若無,也顯得非常奇妙。 若把西湖比作古美女西施,淡妝濃抹都是那么得十分適宜。 注釋. ①湖:即杭州西湖。 ②瀲滟 (liàn yàn) :水面波光閃動的樣子。 ③方好:正是顯得很美。 ④空濛:細雨迷茫的樣子。 ⑤西子:西施,春秋時代越國有名的美女,原名施夷光,或稱 先施 ,居古代四大美女(西施、王昭君、貂蟬、楊玉環)之首。 家住浣紗溪村(在今浙江諸暨市)西,所以稱為西施。 ⑥相宜:也顯得十分美麗。 賞析. 一天,蘇軾和朋友在西湖邊上飲美酒。

  5. 這首小詩前兩句是描寫:寫晴天的水、雨天的山,從兩種地貌、兩種天氣表現西湖山水風光之美和晴雨多變的特徵,寫得具體、傳神,具有高度的藝術概括性,以致有人評論說,古來多少西湖詩全被這兩句掃盡了。

  6. 詩的後兩句進一步運用他的寫氣圖貌之筆來描繪湖山的晴光雨色,而是遺貌取神,只用一個既空靈又貼切的妙喻就傳出了湖山的神韻。 蘇軾用了比喻的修辭手法,把西湖之美與西施之美相比,當然無可非議。

  7. 简析. 《饮湖上初晴后雨二首·其二》是一首七言绝句。. 诗的前半部分既写了西湖的水光山色,也写了它的晴姿雨态,情景交融,将西湖之美概写无余,诗人对西湖喜爱、赏味之情也表现无遗;后半部分,诗人由西湖的美景联想到美人西子,以貌取神,只用这样 ...

  8. 其他人也問了

  1. 其他人也搜尋了