雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 8E5/ Provision g©5 Page number 6¨/46 5X5 6Ç Last updated date JÔ VI ` Part VI 6-1 6-16 18.8.2024 JÔ VII ` Part VII 7-1 7-40 18.8.2024 JÔ VIII ` Part VIII 8-1 8-20 26.4.2018 JÔ IX ` Part IX 9-1 9-22 10.4.2014 JÔ X ` Part X 10-1 10-12 4.4.2014 eìX 1

  2. 中文標題索引(按中文筆劃數目排列) 英文標題索引(按英文字母排列) 條例中文主題索引 條例英文主題索引 條例年表 憲報 編輯修訂紀錄 有用資料 其他刊物 香港法例的草擬和制定 《香港法律草擬文體及實務指引》 《香港法例的草擬和制定過程》 相關文章 雙語法例

  3. 《空氣污染管制( 建造工程塵埃)規例》 ( 第311 章,附屬法例R) Air Pollution Control (Construction Dust) Regulation. (Cap. 311 sub. leg. R) 版本日期. Version date. 30.3.2023. 經核證文本. Verified Copy. 《法例發布條例》( ( 第614 章) 第5 條) (Legislation Publication Ordinance (Cap. 614), section 5) 如某內頁的頁底標明: .“經核證文本”;及.以下列表顯示的該頁的最後更新日期,該頁所載條文即視作於上述“版本日期”的正確版本。

  4. Air Pollution Control Ordinance provides for the control of activities that produce air-borne emissions, such as: Specified processes, including aluminium works, cement works and ceramic works. The installation or alteration of fuel-burning equipment and chimneys.

  5. 《空氣污染管制條例》 Air Pollution Control Ordinance. 第VII部雜項. ( 格式變更——2018 年第2 號編輯修訂紀錄) 37. 工作守則. 為鼓勵減少空氣污染及更妥善管制空氣污染,局長在向環境諮詢委員會作出諮詢後,可藉工作守則形式發出一般意見,或以書面向下列人士提供個別意見 —— (由1994 年第57 號法律公告修訂;由1997 年第362號法律公告修訂;由1997 年第631 號法律公告修訂;由1999年第78 號第7 條修訂) 操作或保養煙囱、有關裝置、機械或設備的人士; 進行指明工序的人士; 操作、保養、修理、修改或改裝汽車的人士; 從事任何與石棉有關活動的人士; 從事任何其他污染工序的人士,該等意見須與下列事項有關 ——

  6. The Ordinance is a succession of the Clean Air Ordinance, the first air pollution control legislation enacted in 1959 for controlling fuel combustion emissions. Enacted in 1983, it extends the control to air pollution of non-combustion processes.

  7. Amend the Air Pollution Control Ordinance to amend the air quality objectives in relation to sulphur dioxide and fine suspended particulates prescribed in Schedule 5 to the Ordinance; and to provide for transitional matters. Enacted by the Legislative Council.