雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2012年2月29日 · Feb 29, 2012. #4. "Kindly" can be an adjective, too. It means benevolent, gentle and agreeable. It's more often applied to people than to things, which is one reason why friendly reminder is the right choice in fujisan 's post. The other reason is that "friendly reminder" is a stock phrase used for exactly this purpose - as a way of softening a ...

  2. 2018年8月28日 · 2. You need to give an example of the sentence in which you want to use it, or have heard people using it. A reminder is something that helps you to remember to do something, but 'kindly' is usually an adverb. – Kate Bunting. Aug 28, 2018 at 8:32. Please provide a full sentence as an example. – Kris. Aug 28, 2018 at 9:00.

  3. 2016年12月27日 · Dec 27, 2016. #3. I write this sentense in an email. It reminds the customer to submit sth or return sth. eg. As a warm reminder, please return the original receipt for our assessment. For further asking, "kindly noted that XXXXXX" is this sentense as friendly phrase also?

  4. 2013年10月29日 · You can't say 'Thanks for your reminding' and not finish with at least a direct object. That is it's possible to say just "Thanks for your reminding me." when both participants have common knowledge of the subject of the reminder. However, 'Thanks for your kind reminder.' is fine. So, it's up to you to decide which one to use.

  5. Sometimes some of the emails to people senior to you in the company are left unanswered. What are the ways to politely remind the person that he needs to reply to your email (which he might have m...

  6. 2011年3月9日 · A 'reminder' is neutral e.g. a meeting reminder--this is more than enough. There's nothing friendly about 'gentle reminder'. It signifies a warning that there's a nastier reminder afterwards, or a fine or a punishment. 'Kindly' is normally used by a superior to an inferior e.g. a boss to his/her secretary: Kindly draft a letter to Mr X.

  7. In American English, we would not use "kind reminder" either. Although it would be understood, it sounds awkward. We use the phrase "friendly reminder". An example would be: Dear Mr. Smith, This is a friendly reminder that your June lawncare bill was due on June 30, 2008. Last edited by a moderator: Jun 26, 2014.

  8. Please be reminded to bring your basketball gear in. 'Please be reminded' - Will you be doing the reminding, or should I expect somebody else to be reminding me? the interpretation made by his co-worker is valid due to ambiguity in the semantic meaning of the original sentence. it is similar to the construct 'please be advised', however if you ...

  9. 2012年1月5日 · It is never wrong. To my British ears, the following phrases have a very slightly haranguing tone (as of a nagging mother): Would you kindly ... Would you please ... Could you kindly ... Could you please ... Whereas "Please could you..." is straightforward, conventional, polite and ubiquitous. Share.

  10. 2011年8月24日 · American English. Aug 24, 2011. #7. I use straight titles, even for repeated messages -- in this case: Request for Approval. Then you can say anything you like in the message body to excuse/explain the reason you're writing again. A side benefit to using the same Title/Subject Line for both (or more) messages is that the receiver can sort his ...

  1. 其他人也搜尋了