雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2006年4月7日 · Please be noted, Please be informed, Please be assured, Please be remindedと言うような表現がほかの例としてよく使われます。 I informは単に「私が~と言うことを報告します」「私が~と言うことをお知らせします」という表現となり、ビジネス文書としてはあまり使いません。

  2. 2020年3月21日 · 回答数: 7 件. 英語と日本語を勉強中の中国人です。. 日本の方が書かれたPlease be kindly noted/reminded that・・・のkindlyはどういう意味でしょうか。. 優しく→おもやり→ご理解いただくようにという理解でよろしいでしょうか。. また、質問文に不自然な日本語 ...

  3. 2021年2月26日 · 回答数: 4 件. “Employees are reminded to record their vacation days carefully on their time sheets.”. の訳が. 「従業員は、休暇日をタイムカードに注意深く記録するよう、再度確認してください。. となっていました。. 何故このように命令形になるのか理解できません ...

  4. 2008年4月29日 · Please kindly~は「どうか~していただきますよう」という丁寧な依頼文(正確には丁寧な命令文)になっており、please「どうか」、kindly「いただきますよう」と使われている意味もはっきり分かれます。. ただ、一緒に使われることで、丁寧な婉曲用法になっ ...

  5. 2005年3月9日 · “I reminded him of our dinner that evening.” と言えば、「今晩いっしょに食べる夕ご飯のこと、覚えてるわよね、と言ってやった」という意味です。 「(一緒に食べる)夕食そのもの」が彼の念頭になくなっていることを恐れて念を押してやった・注意してやった、という意味です。

  6. 2014年2月13日 · 以上のように、副詞のotherwiseもよくあります。. He reminded me of what I should otherwise have forgotten. この文の場合、まさにこの位置にotherwiseがあるのが重要です。. そうでなければ当然have forgottenだったに違いないちうことだからです。. ここは仮定法の領域でもあり ...

  7. 2009年12月23日 · メール送信すると以下のようなメッセージが帰っていきます。. また、ファイルを添付していないのに、返送されたメールを開くと. 添付ファイルがあります。. どういうことなのでしょうかね。. This is the mail system at host mv-osn-hcb004.ocn.ad.jp. このメールと共に ...

  8. 2017年11月8日 · be reminded of というのは be surprised at のような by の代わりの前置詞で by になっているわけじゃないです。 remind A of B と能動段階であった of が残っているだけ。 ただ、that 節が B になると、前置詞 of はなくなるのです。 だから受身なら I was reminded by that

  9. 2016年1月18日 · 考えられるのは送り先のメールサーバーに問題があったか、メールアドレス自体が. 存在しなくなったことが考えられます。. 他のPC等でも送れないなら明らかに送付側に問題でしょう。. ありがとうございます。. いくつかの送り先が同じようなエラーになる ...

  10. 2004年9月29日 · 1)He reminded me of what I should otherwise have forgotten. I'm so glad. 2) He reminded me of what I should otherwise have forgotten. I should not see him again!! これでよかったことなのか悪い事なのか簡単に判断できますね. 一つの文章を言っただけでは会話は終わりませんよね. 一つの文章を ...

  1. 其他人也搜尋了