雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2008年7月24日 · English, UK. Jul 23, 2008. #2. I think it is confusing because it is incorrect, or at least tautological. An invoice is "settled" when it is paid, so the original would have been better written as either "... for settling invoices" or "... for the payment of invoices". I would translate this as "... pour le règlement des factures".

  2. To settle a bill or debt, is to pay the amount that you owe. Arrange the payment or organise the settlement ... is to make some provision to pay an outstanding bill. Make the payment... is simply to pay immediately .. We would like you to make the payment in full before shipment. 这个答案有帮助吗?.

  3. 是什么意思?. 按类型列出的新问题. Settle a payment"Settle a payment" or "Settle a debt" means to fully pay or finishing paying what you owe. "To settle" means to come to an agreement or to resolve an issue. 的定义.

  4. 2019年8月28日. 英语 (美国) Payment is the process of giving money that is owed. Settlement is an agreement to resolve a dispute. A common form of settlement is a set, monetary amount. So you can receive payments for a settlement. Payment is the process of giving money that is owed.

  5. 2014年3月22日 · 2014/3/22 22:06. 1 回答. payとpaymentの違いを教えて下さい どちらも支払いの意味があります。. settleとsettle downどちらも定住する、落ち着くの意味があります。. 高校生レベルならみなさん違い気にせず同 じなら同じで覚えてるのですか?. こういう熟語と単語が ...

  6. 2018年11月19日 · Nov 19, 2018. #3. When you make a major purchase, sometimes you don’t have to pay for it all at once. First you put down a deposit — that is, pay a smallish percentage of the cost in order to secure the item, which is usually something very expensive, like a car. Then you pay the balance (= the rest of the money due) on receipt of the item.

  7. 2008年9月15日 · 15 Septiembre 2008. #2. Hola, yo encontré settle como: transar,convenir,liquidar. Siempre he traducido goods como mercancía/mercadería. Yo diría: Convenir/liquidar el pago de la mercadería. Espero que te sirva, Caro.

  8. 2009年5月17日 · 1 回答. to remit と to settle the payment についての質問です。. 以前 海外商品の売買の際 海外送金する事をメールでは 「支払います」を『to settle the payment』としていました。. 新しい会社では、ある料金を海外社員の海外口座に 海外送金する際 「支払います ...

  9. 2015年6月30日 · Penang. American English. Jun 30, 2015. #2. Both are correct but they mean different things: Could you please let me know when payment will be made? (Tell me when you're going to pay me.) Could you please let me know when payment is made? (Tell me when you've paid me; for example, by directly depositing the money to my bank account and sending ...

  10. 2010年4月8日 · DepositとPaymentについての質問です。 先にお金を払ってから、サービスを受けるような・・・例えばSkypeのSkypeOutのような・・?そのお金を支払うというのはdepositという単語を使えばいいのでしょうか。例えば、こんな訳に困っています。1.銀行送金で入金2.最少入金額3.以下でよろしければ ...

  1. 其他人也搜尋了