搜尋結果
2020年12月9日 · 1 It’s up to you.這事由你決定。 搭配「up to someone」的意思是「由某人決定」。 在口語中,「It’s up to you.」的意思是:「隨便你,聽你的。 2 It’s your call.這事你說了算。 雖然「a call」最常用的意思是「一通電話」,但這裡它表示「一個決定」。 所以,「your call」指「你來定,由你決定」。 3 I’m fine with anything.我怎麼樣都行。 這句話相當於平時所說的:「無所謂,隨便」。 4 Anything will do.隨便什麼都可以。 動詞「do」在這裡的意思並不是「做」,而是「可以接受」。 動詞「do」的這個用法多用於口語交流中。 5 I don’t mind.我無所謂。
2024年3月23日 · What are you up to? 「What are you up to?」是 「你現在在做什麼?」「你好嗎?」 的意思,是非正式的打招呼也可以使用的表現。 另外,對於很久不見的人,會用表示從過去到現在的現在完成式,也就是「What have you been up to lately?」這個句子。
2021年2月19日 · • 首先,what are you up to的意思是,「你最近還好嗎? 」「你最近在忙啥」。 如果你和一個朋友好句不見,你想約ta出來喝一杯或者聊聊天,但是又不知道ta是不是很忙,這時,問一句: what are you up to? 就非常合適。 雖然how are you也有「你好嗎」的意思。 但兩個表達之間還是存在些許的差別。 a. 我們可以和任何人說how are you,但是我們一般只和比較親近的人說:what are you up to? b. 而且,當你說how are you時,只是禮貌地問候,是不期待具體的回答的。 而如果問what are you up to, 是期待有具體的回應的. 而且這個表達比較年輕化,年紀大的人一般不用這個表達。
2020年6月29日 · 1 It’s up to you.这事由你决定。 搭配“up to someone”的意思是“由某人决定”。在口语中,“It’s up to you.”的意思是:“随便你,听你的。” 2 It’s your call.这事你说了算。 虽然“a call”最常用的意思是“一通电话”,但这里它表示“一个决定”。
1. What are you up to? 是「你在做什麼? 」其實就是在問What are you doing?,但What are you up to? 就很美式口語。 What are you up to? 跟What’s up? 意思接近,但用法不同,What are you up to? 是主動問別人在做什麼,而What’s up? 是回答別人「找我什麼事」,例如當星期六晚上朋友簡訊問你What are you up to? 是在問說「現在在幹嘛? 晚上有沒有什麼活動? 」若朋友打電話來找你,那你就回答「What’s up?」什麼事? 2. 所以What are you up to?
1. I’m a little edgy. edgy 的意思是緊張,不耐煩。 She's been a bit edgy lately, waiting for a job offer. 她最近有些焦躁,因為在等一個工作通知。 2. I'm at a loss for words,用來表達一時找不到字來說。 (經常是處於驚訝狀態時用語) I'm at a loss for words. I...
做決定是一件難事,當你想把決定權交給他人時,英文你可以這麼說「It’s up to you.」意思為「由你決定」,以下例句: 📌 it's up to sb to +V … 某事取決於某人;由某人決定做某事