雅虎香港 搜尋

  1. world peace day 相關

    廣告
  2. Transform your lifestyle into a plastic-free paradise with our range of eco essentials! Browse our huge range of products for zero waste living, delivered completely plastic free

搜尋結果

  1. The International Day of Peace, also officially known as World Peace Day, is a United Nations -sanctioned holiday observed annually on 21 September. It is dedicated to world peace, and specifically the absence of war and violence, such as might be occasioned by a temporary ceasefire in a combat zone for humanitarian aid access.

  2. 2016年9月1日 · The International Day of Peace has always been a time to lay down weapons and observe ceasefires. But it now must also be a time for people to see each other’s humanity. Our survival as a...

  3. The International Day of Peace (“Peace Day”) is observed around the world each year on 21 September. Established in 1981 by unanimous United Nations resolution, Peace Day provides a globally shared date for all humanity to commit to Peace above all differences and to contribute to building a Culture of Peace.

  4. 每年的 9月21日 是 國際和平日 (英語: International Day of Peace )。 該紀念日由 聯合國大會 於1981年設立。 歷史 [ 編輯] 1981年 11月30日 , 聯合國大會 通過36/67號決議 [1] ,決定將九月份大會常會開幕的日子,即9月的第三個星期二「正式定為國際和平日,供所有各國和人民在自己內部以及在彼此之間,紀念和加強和平的理想」。 2001年 9月7日 ,聯合國大會通過55/282號決議 [2] ,決定自 2002年 起,國際和平日為9月21日。 決議中提到:「宣布此後,國際和平日應成為全球停火和非暴力日,並邀請所有國家和人民在這一天停止敵對行動。

  5. 21 September. The International Day of Peace celebrates the power of global solidarity for building a peaceful and sustainable world. This has never been so important at a time of unprecedented challenges. New forces of division have emerged, spreading hatred and intolerance.

  6. 每年的9月21日,世界各地都举行国际和平日庆祝活动。 联合国大会宣布设立的这一国际日通过践行24小时无暴力和停火,致力于增强和平的理念。 我们的世界从未如此需要和平。 今年的主题是 “行动促和平:我们实现#全球目标 的决心” 。 其呼吁采取行动,认识到个人和集体对促进和平负有责任。 促进和平有助于实现 可持续发展目标 ,而实现可持续发展目标将为所有人创造一种和平文化。...

  7. International Day of Peace. 2023 Theme: Actions for peace: Our ambition for the #GlobalGoals. The International Day of Peace was established in 1981 by the United Nations General Assembly. Two decades later, in 2001, the General Assembly unanimously voted to designate the Day as a period of non-violence and cease-fire.

  1. 其他人也搜尋了