雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 其他人也問了

  2. 2019年2月5日 · 不客氣」、「這是我的榮幸」英文該怎麼說? you're welcome、my pleasure、don’t mention it等多種道地回應任你用,還有英文「感謝」用法一次補充,讓你英文口說暢行無阻!

    • Voicetube看影片學英語
    • I’m happy to be of assistance. /I’m happy to help. /I’m glad to help.我很高興能提供協助。
    • I’m sure you would do the same for me.我相信換成是你也會願意為我這麼做。不論對方表達感謝的內容是什麼,這句話都立刻傳達了自己相信他人,也會願意為自己將心比心、赴湯蹈火的熱忱,在正式場合或朋友之間都適用。
    • My pleasure. /It’s my pleasure. /The pleasure is all mine.別客氣,這是我的榮幸。這句話不僅是對陌生人展現風度的表達方式,展現出能夠幫上忙是自己榮幸的禮貌。
    • Don’t mention it.別這麼說、別跟我見外、別跟我客套了。Don’t mention it字面是「不要提起」的意思,但在這狀況下則表示小事一樁,不值得一提。
    • Anytime.隨時樂意幫忙。=I’m happy to do it.這句非常口語的表達,而且很大方,在很多時候都可以用喔。A: Thanks for bringing the book for me.
    • Don’t mention it.不必客氣;不用謝。這種說法比較英式並且是自謙的說法,大概就是,小小意思,不是很重要啦~!A: Thanks for doing this for me.
    • It’s nothing.沒什麼。可以讓對方感受到,你幫助的都只是舉手之勞,不是很困難麻煩的事。A: Thanks for the tip you told me yesterday.
    • My pleasure./It’s my pleasure./Pleasure is all mine.樂意之至。這個有比較紳士的說法,幫助到你我也很開心/我很榮幸的意思。
  3. 2019年8月5日 · B: Pleasure!(別客氣! I know you'd do the same for me! 這是一種相當友善的用法喔,適合在熟人身上,完整寫出來的話會是 I know you would do the same for me.

  4. 今天要跟大家介紹的是「不客氣」的英文有哪些說法!. 相信每次講到不客氣的英文,大家最熟悉的一定是這句:You’re welcome. 但是,如果每次都回答別人同一句話,總覺得好像沒什麼變化,聽起來有點無聊,對吧?. 😂. 其實呢,除了“You’re welcome.”以外 ...

  5. 2022年7月12日 · 可以用來回覆當對方向你表達感謝之意時,就跟短語"You're welcome! I'm happy to help you anytime!"一樣, 表示”不用客氣,隨時都很樂意喲! A:”Thanks for checking my essay.” 「謝謝你幫忙檢查我的文章。 B:”Anytime!” 「不客氣,隨時都樂意! 2.Sure. / Sure thing. "Sure"在這邊即代表"of course! (當然! )"的意思,從字面上來說也就跟"certainly," "naturally," or "absolutely,"一樣, 皆表示這一點幫助只是理所當然,再正常不過的事呦~你也可以說"sure thing,",這跟"sure."是一樣的用法。

  6. 2023年7月27日 · 用英文說「不客氣」不只有You’re welcome一種說法!. 實踐英會話. 日常英會話. 應該很多人都知道「不客氣!. 」的英文說法是「You’re welcome!. 」。. 但是,不客氣不僅僅只有You’re welcome這個說法。. 中文除了「不客氣!. 」還有「沒問題!.