雅虎香港 搜尋

  1. 相關搜尋:

搜尋結果

  1. 粵語標音. 若有需要註明某些字詞的粵音,本wiki管理員建議大家用常見的、沒有異讀或破音的同音字來標註。 例如「搗」字,可以「島」或「賭」字註音,但不要用有「dou2」、「dou3」兩種發音的「倒」字。 若沒適合的同音字,要用粵語拼音,請用 香港語言學學會粵語拼音方案 。 若一行歌詞中有字要標註讀音,請在該行行末使用「<wrap right><color #0000FF>〔X讀Y〕</color></wrap>」的格式來標註。 當中「X」是要標註的字,「Y」可以是其同音字或 粵拼 。 外語音譯. 音譯外語時,應以粵語發音和香港通用譯名爲準。 除非是約定俗成已久、用得很廣泛的通用譯名,如:福爾摩斯。

  2. 甚麼是歌詞. 歌詞是與歌曲相協,可以依着歌曲唱出來的文學作品。 但凡不能與歌曲相協吟唱出來的,皆非歌詞。 今天,不少人會把外語歌詞的中文翻譯譯文稱作「中文歌詞」,這稱呼是有問題的。 除非譯者以詞譯詞,使大家能依着歌曲,相協地唱出該譯文,寫了一篇「翻譯詞」作品。 否則,若譯文沒有與歌曲相協,就不可以稱作「歌詞」。 甚麼是粵語歌詞. 在歌詞作品中,以中文書寫,以中文粵語吟唱出來的,便是粵語歌詞。 然而,有不少號稱「粵語歌詞」的作品,即使作者的原意是創作出與歌曲相協的詞,結果卻相協不成。 這些作品,本wiki原則上不會收錄。 判別一首作品是否粵語歌詞,可參考以下原則: 是否協音. 粵語是種音階豐富的語言。 它聲調繁多,調值的高低分配平均。

  3. 簡介. 原曲是動畫《問題兒童都來自異世界? 》的主題曲(TV Size)。 創作人. 塡詞: 米米miyana. 原曲:《Black † White》 作曲:manzo 編曲:CHOKKAKU. (日文)詞:manzo 原唱:野水伊織. 歌詞. 希盼找到曙光 再不惑惘. 沐浴日光之際 仍能辨你善僞. 兩耳聽出的聲音 是眞諦. 獨望夜空之際 誰還爲你宣誓. 要我獻出一生都 無所謂. 相任令引力驅使我思考鎮靜. 堅守約定 將愛命名. 你們憑氣力驅趕惡魔相較勁. 天空可證 惡夢已醒. 衝出深淵 心中數 123.

  4. 討論區. V家、U家譯名表. V家,乃擁躉對「Vocaloid家族」的愛稱。. Vocaloid 是Yamaha公司開發的聲音合成軟件。. 而「Vocaloid家族」或「V家」則是各Vocaloid軟件的總稱。. 因爲不少Vocaloid軟件都有代表人物設定,即使官方沒有,同好間也會擬定出人設,因此大家慣把 ...

  5. 簡介. Clpro和噹合塡的V家歌曲詞作,完成於2011年11月13日。 噹塡寫副歌及「如若停止」那段,Clpro塡寫其餘部份。 塡詞人在 「同人空港」論壇 上發佈這作品。 創作人. 塡詞: Clpro 、 噹. 原曲:《心拍数#0822》 作曲:蝶々P 編曲:蝶々P. (日文)詞:蝶々P 原唱:初音未來Append (Dark) 歌詞. 那心跳快要結束嗎. 已經歷世界變遷嗎. 解釋到愛上你心嗎. 每一下凌亂的節~拍觸碰它. 也許已躍進了深淵. 喪失了意志那一端. 卻希盼永靠你身邊. 去跟你甜蜜譜上笑聲每天. 從來未停止 愛你心意 沒變改. 仍在留守進 你心裏繼續愛. 如未來生存 缺失了能~量. 以愛心 治創傷. 寧願留守 去~歡笑或痛悲.

  6. 歌詞. G:中國街 聽到一聲「你好嗎」 〔聽讀廳,到白讀倒〕. 鈴:要怎答話? G:於課室 畀足心機 〔畀讀比〕. 學以漢語講說話. 當你想 打招呼 要講. 鈴:「こんにちわ」. G:哎吔哎吔 於這班中 請講中文 〔文白讀man2〕. 合:「 (普)你好」. G:請揭開 「給初級者」那一版. 鈴:揭好了吧. G:心裏的 羞恥之感. 定要拼勁克制吧. 不要使 繳交的班費空花 〔繳讀矯〕. 鈴:是有點貴. G:好啦好啦 一起講. 「 (普)你好嗎」. G:叫「媽媽」與 「馬匹」的「馬」. 鈴:「媽」 「馬」 〔「馬」字比「媽」字低音〕. G:「Who are you my friend? きみはだれ?」. 鈴:「 (普)你是誰啊~~~」. G:我想可以向 老大力宏說話 〔大白讀daai2〕.

  7. 歌詞. 靜聽空中雙雙候鳥飛. 劃過天邊跟蒼翠之地. 葉片交織彷彿白雪披. 琴之森飄~過懷念氣味. 在那一天竟巧遇契機. 像咖啡般把音韻品味. 或這一刻掌聲未四起. 仍夠我於思緒內又回味. 琴上星輝再次展現. 流入腦內來預演. 琴鍵間指法洗練. 已重現眼~前. 弦線之上 留下音韻. 於耳邊飄過. 容讓我墮回密林. 筆下 描畫着餘韻. 當中的氣氛. 永刻於我心坎. 是那聲音輕觸到晚~星. 讓我心中找得到安靜. 就似畫筆繪出這美景. 凝結周遭感覺 如霧潔淨. 猶像這刻與你依傍. 凝視那未圓月光. 浮夢中緊抱希望. 盼留在你~旁.