搜尋結果
Lyrics from Animelyrics.com. Toire ni wa sore wa sore wa kirei na. Megami-sama ga iru'n ya de. Dakara mainichi kirei ni shitara megami-sama mitai ni. Beppin-san ni nareru'n ya de. Lyrics from Animelyrics.com. "In the toilet, there is. a beautiful goddess. If you clean the toilet beautifully everyday,
Shaking in red, in red, in red. To the edge of the dream, the dream. We met; destiny begins to turn. A secret that no-one, no-one knows. I fall, I fall, I fall. I certainly can't return anymore, even if I carve out my sins. Lyrics from Animelyrics.com. Kodoku no fuchi aruki nagara sukuwareteita.
anata dake mitsumete'ru. deatta hi kara ima demo zutto. anata sae soba ni ireba hoka ni nannimo iranai. yume no high tension. Lyrics from Animelyrics.com. I've got my eyes only on you. Since the day we met - now and forever -. when you're next to me, I don't need anything else. Dream's high tension.
Doko made mo kimi no soba e. Lyrics from Animelyrics.com. I don't know anything so someday I will keep sleeping. Drowing in the unreachable dream, I sink next you. With the time, the saddness will eventually be washed away. Maybe we will forget about the smiling faces and tearful faces. I'll be with you forever.
Performed by Yorushika. Music and lyrics by n-buna. Vocals by suis. View romaji/english lyrics. New Feature! Mouseover a kanji character for lookup information! もう 忘 れてしまったかな. 夏 の 木 陰 に 座 ったまま、 氷 菓 を 口 に 放 り 込 んで 風 を 待 っていた. もう 忘 れてしまったかな 世 の 中 の 全 部 嘘 だらけ. 本 当 の 価 値 を 二 人 で 探 しに 行 こうと 笑 ったこと. 忘 れないように 色 褪 せないように. 形 に 残 るものが 全 てじゃないように.
kore kara mo futari wo hanashitari wa shinai kara. Lyrics from Animelyrics.com. Because it's such a pretty night, because it's such a sad night. Softly smiling, I'll watch over you. Because it's such a lonely night, because it's the last night. From now on, I won't let you two be parted.
Toumin - Hibernation. Hibernation. Print view with Kanji. Album / Collection: Makeinu ni Encore wa Iranai. Track # 8. Music and lyrics by n-buna. Vocals by suis. View Kanji. New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information! Translated and transliterated by EJTranslations. http://ejtranslations.wordpress.com.