雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. Yahoo字典
    • 1. strange; unusual; weird; eerie

    Powered by Dr.eye

  2. 2020年6月20日 · 奇怪 英文應該怎麼說呢?常見的「奇怪」相關英文說法有oddweirdstrange...等等。 雖然上面這幾個英文字彙都有「奇怪」的意思,不過意思上還是有些差異的!

    • Odd 中文意思

      Odd 中文意思 - 「奇怪」英文怎麼說?表示奇怪的5種英文說 ...

    • Odd 中文解釋

      Odd 中文解釋 - 「奇怪」英文怎麼說?表示奇怪的5種英文說 ...

    • Strange
    • Weird
    • Odd
    • Bizarre
    • Quirky
    • Eccentric
    • Surreal
    • 比較

    在學習strange同義詞之前,我們先來複習一下strange。 如果你有餘裕的話,會建議你開始試著不要看中文解釋, 而是先看字典的英文解釋,會加速你的英文理解還有對語言的掌握度! 像是strange的意思你一定很熟,而它在Cambridge Dictionary的意思是: “unusual and unexpected; not known or familiar”. 這樣你就知道strange主要有兩類意思:不尋常的、不熟悉的。 看英文解釋還有什麼好處呢? 舉例來說,當你要中翻英時, 把「奇怪的」丟進google翻譯會出現很多單字, 你又不知道該使用哪個單字, 就可以想想它的英文解釋,問自己這個情境是“unusual and unexpected”嗎? 如果是的話,使用strange出錯...

    weird的意思是“very strange and unusual, unexpected, or not natural”, 我們可以看到關鍵字——強調程度的“very”, 表示weird的意思是「怪異的、不尋常的、超自然的」, 但與此同時程度更加強烈一些,並且這種奇怪是帶有負面表述, 有時還會讓你感覺到不自在。 【例句】 I don't want to spend the evening with Hank’s girlfriend - she is kind of weird. 我不想浪費我的晚上和Hank的女友待在一起,她有點怪。 【補充】weird and wonderful 雖然我們說weird有一點負面的含義, 但是“weird and wonderful”卻沒有負面意涵, ...

    odd的意思比較多, 除了同樣有「奇怪的、出人意料的」意思之外, 它還代表「不常發生的;未成對的;單個的」。 【例句】 Candy is an oddname in western countries. Candy在西方國家是一個有點怪的名字。 【例句】 It seems extremely odd to me thatI can remember that night so clearly. 我能把那個晚上記那麼清楚真的很奇怪。 【例句】 1, 13, and 77 are all odd numbers. 1、13和77都是奇數。 -

    bizarre的意思是「怪異的、不尋常的」, 在Cambridge Dictionary當中寫道:“very strange and unusual”, 我們看到關鍵字“very”,代表怪異的程度很高,且多半形容事物。 【例句】 I found the whole situation pretty bizarre. 我發現整個狀況很怪。 【補充】bizarre v.s. bazaar bizarre有個經常被搞混的相似字“bazaar”, bazaar的意思是「市集、義賣」。 【例句】 The bazaarwas held for the benefit of victims of war. 這場義賣是為了戰爭受害者而舉辦的。 -

    quirky或許對你來說是相對陌生的單字, 它的意思是「古怪的、獨特的」, 並且這種奇怪經常隱含有趣的意思。 (在Longman Dictionary寫道“unusual, especially in an interesting way”) 【例句】 She married him because of his quirkysense of humor. 她因為他怪異又獨特的幽默感而嫁給他。 -

    eccentric在Longman Dictionary的意思是: “behaving in a way that is unusual and different from most people”, 中文我們會翻譯成「怪異的、古怪的」, 這種奇怪經常帶著有趣的意涵, 像是形容某人和大家很不一樣,並且那種獨特是有趣的、好玩的, 因此eccentric經常被用於形容人的獨特個性。 【例句】 Professor Ma is a little bit eccentric. 馬教授有一點古怪。 -

    surreal的意思我們可以從這個單字先一窺一二: surreal可以拆分成“sur-”和“real”, 字首“sur-”意思是「超過、在⋯⋯之上」, “real”則是「現實的、實際存在的」, 因此surreal意即「離奇的、超現實的」。 【例句】 Living in the town turned out to be a surrealexperience. 在小鎮上生活是一種超乎尋常的體驗。

    包含strange在內,我們學了好多個「奇怪的」單字, 接下來我們一起來看看這幾個單字的差別。 從奇怪的程度最強到最弱,依序是: bizarre:極度奇怪,負面,有時你會因為這種怪異感到緊張或害怕。 weird:非常奇怪,負面,偶爾也會使你不自在,但程度比bizarre弱。 strange:奇怪、不尋常的,會引起你注意,負面程度較輕微。 peculiar:不尋常的,有時含有負面意涵。 eccentric:不尋常的,有時帶點有趣的意涵。 odd:不尋常的,不含有負面意涵,不尋常的程度更弱。 以上關於「奇怪的」幾個單字與用法,你都學會了嗎? 他們之間會有程度上的差異,記得要視場合選用不同單字, 如果你還需要更詳細的差異解說, 快來找Engoo外師親自講給你聽! 參考資料 Harry. Jan 2...

  3. 2018年6月13日 · 在表示 “奇怪的,怪異的” 口語詞彙中,最常用的有 “odd、weird” 和 “strange” 等等。 雖然大部分時候,即使把這幾個詞語互換使用,也不會改變句子的基本含義,但它們之間其實是存在細微差別的。

  4. 其他人也問了

  5. 怪異. eccentricity uk / ˌek.senˈtrɪs.ə.ti/ us / ˌek.senˈtrɪs.ə.t̬i/ noun. the state of being eccentric: His eccentricity now extends to never washing or changing his clothes. 他的怪癖现在发展到了从不换洗衣服的地步了。 查看更多. freakishness uk / ˈfriː.kɪʃ.nəs/ us / ˈfriː.kɪʃ.nəs/ noun.

  6. 2024年10月7日 · 「weird」 「weird」是代表「奇怪的、怪異的」 意思的形容詞。 「weird」可用來表示「不是一般狀況」、「有個性的人事物」、「怪異的情況」、或「可疑的事情」等情景。它主要帶有負面的語意。 「weird」是外國人在日常英語對話中,經常使用的非正式表達方式。

  7. 2016年4月12日 · Peculiar 奇怪的罕見的、獨特的、特別的. He gave me a very peculiar look.(他給了我一個奇怪的表情。 Uncanny 怪異的、不可思議的. He has an uncanny resemblance to his mother.(他和他媽媽有不可思議的相似處。 Mysterious 神秘的、不可思議的. Scientists dedicate themselves to researching our mysterious universe.(科學家們致力於研究我們神秘的宇宙。 Bizarre 奇異的、異乎尋常的.

  8. the quality of being very unusual or unexpected, especially in an unpleasant or strange way: He was ashamed of the freakishness of his own appearance. be on another planet phrase informal. to not give attention to what is happening around you and to think differently from other people: Some days that girl seems as if she's on another planet.