雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. Yahoo字典
    • 1. ancestor worship, tomb sweeping, grave sweeping

    Powered by localterm

    • Tomb-Sweeping

      • 掃墓是清明節的另一個主要活動,英文可以說是「Tomb-Sweeping」。 這個詞直接描述了掃墓的動作,通常用來指清明節期間的這個特定行為。 例句: “Tomb-sweeping is an essential part of Qingming Festival.”(掃墓是清明節的重要部分。 “Families gather to clean and sweep the graves of their ancestors during the Qingming Festival.”(家庭成員會在清明節期間集合,打掃他們祖先的墓地。
      spencerlam.hk/blog/2024/08/13/清明節英文祭拜祖先掃墓潤餅英文怎麼說/
  2. 其他人也問了

  3. 2021年3月20日 · 「清明節掃墓」英文怎麼說? 清明節的英文叫做Tomb Sweeping DayTomb是墳墓的意思sweep 則是掃的意思,合起來就是清明節啦!清明節時我們會掃墓、祭拜祖先、燒香、燒金紙、供奉祭品...等等。本篇文章整理跟清明節有關的英文單字,趕快學起來吧!

    • 清明節英文怎麼說?
    • 上墳的英文
    • 燒香的英文
    • 祭品的英文
    • 潤餅的英文
    • 草仔粿的英文
    • That’S All For Today

    雖然清明節可直譯為 Qingming Festival,但一般只有慶祝性的節慶才會以 festival 翻譯,因此更正確的說法應以掃墓本身義譯為Tomb Sweeping Day,tomb 是墓地的意思,而 sweeping 是由動詞 sweep 而來,指的是打掃。 清明掃墓,慎終追遠而誠心祭祀祖先是中華文化的一部分,然而,在英文的世界裡可能比較難理解,下面就要更進一步介紹主要習俗的英文喔!

    上墳是掃墓過程中,其中一個很重要的環節,主要要對祖先表達敬意,因此其英文就會用到 pay one’s respects 這個片語,pay 指的是「付出」,respect 是名詞,表示「尊敬」,再加上墓地 gravesite 即成為 pay (one’s) respects at sb’s gravesite,也就是上墳。

    香的是英文是incense,是不可數名詞,特別有在宗教儀式上焚燒的含義。如果想表示柱狀的香,就得用 incense stick,此時就是可數名詞。 燒香和燒紙錢香動作相同,動詞同樣是 burn,而燒香前的點香則用light incense表達。

    除了拜拜燒香、燒紙錢,最重要的就是供奉祖先祭品,在英文裡供奉祭品就稱作 make offerings 或 make sacrificial offerings,sacrificial 是形容詞,指「獻祭的」。

    清明節的前一天是「寒食節」,相傳所有人家都不得升火,而且只能吃冷食,後來演變成把寒食節和清明節的習慣串聯在一起,因此很多人在這天會吃潤餅過節。 關於潤餅的英文有非常多種說法,其中一種常見的翻譯是 spring roll,不過,此時外國人很有可能聯想到炸的春捲,因此,另一種翻法是來自閩南語的詞彙「薄餅」,寫成英文是 popiah,而更有趣的翻法是把台灣的和墨西哥捲餅這兩個字合在一塊兒,變成 Taiwanese burrito。 總之,想讓外國人更了解潤餅的話,可以描述當中的餡料,他們就不會滿頭問號啦! 😉

    除了潤餅之外,另一個代表清明節的寒食點心就是以艾草或鼠麴草製成的草仔粿了,古代人認為這兩種材料可以驅邪,因此草仔粿也成了清明節不可或缺的美食,由於它是客家人以糯米製成的傳統小吃,可翻譯成Hakka rice cake,或直譯為 Caozaiguo也可以喔!

    關於台灣在清明節的習俗可以說是繁文縟節,但相信你已經對相關的英文用語更了解了,希望透過這些簡單明瞭的句子,能幫助你踏出第一步,介紹台灣的重要文化。 下次遇到英文疑問時,也不要忘了回來英文庫坐坐喔!😉 想看更多節日的相關主題,可以參考以下文章: 👉【節日中英對照表】中秋節、清明節、中元節、七夕 等英文翻譯! 👉【端午節英文】粽子、香包、立蛋 等習俗英文怎麼說? 👉【七夕英文】情人節、牛郎織女、喜鵲 等字英文怎麼說? 👉【中元節英文】中元普渡、好兄弟、放水燈 英文怎麼說? 👉【中秋節必備英文】中秋節快樂、柚子、烤肉 等英文怎麼說?來搞懂! 👉【國慶日英文】看煙火、閱兵、升旗典禮 英文怎麼說? 👉【元宵節英文】元宵、燈籠、燈謎 英文怎麼說? 👉【過年相關英文】農曆過年、紅包、春聯...

  4. 2015年3月29日 · That is 掃墓, not 拜山! Only if you were the ancestor of an emperor or a noble。 You might need to learn the definition of a tomb。

  5. 2022年4月2日 · 在內地,普通話的譯法是 Qingming Festival無論是 Ching Ming 還是 Qingming,對外國人來說是看不明白的。 所以,具體一點,可以用「掃墓」這個動作去形容,叫作 “Tomb Sweeping Day” / “Tomb Sweeping Festival” 這樣就更傳神。 Tomb 是墓地名詞,Sweeping 是動詞 Sweep 打掃演變。 掃墓的英文. 掃墓 就是 Sweep Tombs。 掃墓 不同掃地,當然就不只是「掃」,也有「整理」的意思。 所以我們會用 tidy up 或 clean up 來表示。 而 墓地,也可以包含附近的地方,也就是 Gravesite, Graveyard 等等去形容。

  6. 2024年8月13日 · 總結來說,清明節的各種活動都有其對應的英文表達:祭拜祖先可以說是「Ancestor Worship」,掃墓則是「Tomb-Sweeping」,而潤餅則可以翻譯為「Runbing」或「Taiwanese Spring Roll」。 通過這篇文章,希望你能更好地理解和使用這些英文詞彙,無論是在寫作還是與外國朋友交流時,都能準確地表達清明節的相關文化。 希望這篇文章能幫助你更全面地了解清明節的英文表達方式,並能靈活應用於不同的場景中。

  7. 2024年2月26日 · 首先,「清明節」英文有兩種說法: 第一種是意譯成 “Tomb-sweeping Day”(掃墓日),注意 “tomb” 的讀法是 /tum/, “b” 不發音; 另一種是音譯成 “Ching Ming Festival” (或 “Qing Ming”)。 Long weekend of Tomb-sweeping Day|清明連假. 「連假」英文是 "long weekend",因為通常連假都是連著週末一起, 可以記「提早放假」或「延後收假」,兩天的週末就變長了。 【補充】 National holiday|國定假日. 24 Solar Terms/Jie Chi|24 節氣. 清明節不同於其他中國傳統節日的一點是「日期」,

  8. 清明節的英文是 Qingming Festival因為這一天的目的是掃墓」,所以也可以直接譯為 Tomb Sweeping Day。Tomb 為名詞「墳墓」、sweep 為 動詞「掃」,N+V-ing 形成複合形容詞,形容後方的 Day,表示為「掃墓日