雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2017年3月5日 · 關於日語漢字音讀的尾音 ち、つ、く、き(也包括一部分う尾),是典型的音韻學話題,其核心在於漢字古今音的不同演變。 包括當年答主在內的一些初學者,接觸這類漢字音時會有「這些尾音是日語中『增』出來的」這種感覺。

  2. 稍微了解日語的人都知道,日語的基本語法結構是"主賓謂",句尾的です才是謂語,您把出現在句子中部的提示助詞は和英語的is劃等號,這是不懂日語硬裝懂還是故意誤導不懂的人? 答案修改說明: 1.應 @大岛雅人 请求,给一部份假名标注了罗马音 2. @岡崎鏡

  3. 知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。

  4. 另外,寫作「茫然」、「惘然」時,古時的寫法是ばうぜん(日語漢音茫、惘同音)。而「呆然」古時是ばうぜん還是ぼうぜん呢?答主並沒查到準確的說法,也不太確定這個詞可考的出現時代,以及它是不是近代才出現的誤寫。

  5. 用那些比較大衆的日語輸入法打文語、古語等的時候總是會感到各種不方便。而我手頭的日語輸入法碼表有百萬多行,要是自己一點點修改成歷史假名再導入rime又有… 显示全部

  6. 2014年1月18日 · 而因為日語當時在借入漢語詞時, 其音韻轉換有一些規律, 因而有學者在推中古漢語音時, 或有參考日語當中的漢語詞音, 但那只是諸多參照物之一而已(也向中土借大量語詞的韓語 跟越南語, 亦然)。網路上所謂日語更接近古漢語, 那是那些人不看大體或不知語言基本,

  7. 2013年9月30日 · 雖對音韻學及日語歷史未進行過深入研究,但還是憑藉查資料來“現學現賣”解答一下題主的疑惑。 如若文中有描述不准確之處,還請明白人糾正! 現代日語中不只「は」的讀音與假名的羅馬音不符,與其相似的還有「へ」「を」等假名。

  8. 2014年10月14日 · 日語至晚於唐宋時期, 向古代漢語借了大量的漢語字詞, 不只借了文字, 也有以擬音的方式借入他們口語語言裡面使用。 就如同於近代, 漢語系語言也向日文反饋的「和製漢語」裡面, 借了無數詞在現代來用一樣。

  9. 的 [-teki]【假名】:てき(1)〔…についての〕关于guānyú,对于duìyú. 私的な問題/私人的问…

  10. 日语入门选什么教材比较好? - 知乎

  1. 其他人也搜尋了