搜尋結果
no no no game no life. Nurui heion wo bassari kirisutete. Eikou e no kaidan ni sonzai kizamunda. Lyrics from Animelyrics.com. And while we were playing, God brought us into a world ruled by games. no no no game no life. In an instant, our lives of peace and tranquility changed.
Ride on Shooting Star. kokoro no koe de sandanjuu no you ni. utai tsutzuketa. Lyrics from Animelyrics.com. Ride on shooting star. With the voice of my heart, like a shotgun. I kept on singing. Transliterated by cae <mcbmcb@ciudad.com.ar>. Translated by Atashi ♡.
Blue Bookmark. Print view with Kanji. Album / Collection: PORTAL. Track # 11. Description: AnoHana OP. Lyrics / Composition: Ozaki Yuuki. Arrangement: Galileo Galilei. Performance: Galileo Galilei. View Kanji. New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!
odayaka na bishou [1] watashi koso ga regina. Lyrics from Animelyrics.com. With my voice burning red with passion and my eye-catching figure, I will be the greatest songstress, and the queen! With my voice flowing forth blue with honesty and my calm smile, I will be the greatest songstress, and the queen!
作 曲 : 小 林 亜 星. 編 曲 : 高 田 弘. たとえ あらしがふこうとも たとえ 大 波 あれるとも. こぎだそう たたかいの 海 へ とびこもう たたかいのうずへ. みつめあう ひとみとひとみ ぬくもりをしんじあう 五 人 のなかま. ボルテスVに すべてをかけて やるぞ 力 のつきるまで. 地 球 の 夜 明 けは もうちかい. たとえ いかずちふろうとも たとえ 大 地 がゆれるとも. とびこもう たたかいの 空 へ まもろうよ たたかいの 庭 へ. にぎりあう たがいの 手 と 手 真 心 をしんじあう 五 人 のなかま. ボルテスVに いのちをかけて ゆくぞ 勝 利 をつかむまで. 宇 宙 の 夜 明 けは もうちかい.
Shaking in red, in red, in red. To the edge of the dream, the dream. We met; destiny begins to turn. A secret that no-one, no-one knows. I fall, I fall, I fall. I certainly can't return anymore, even if I carve out my sins. Lyrics from Animelyrics.com. Kodoku no fuchi aruki nagara sukuwareteita.
Lyrics: Happa-tai. Music: Dance*Man & The Bandman. Arrangement: Dance*Man & The Bandman. View Kanji. New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information! The word "Yatta" can have several translations. It can mean, "Alright!" or, "I/We did it!" or, "Yes!" or, "Yeah!"