雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2020年8月19日 · 走過了大半年的時光,突然又牽起了第三波的疫情,Bonnie坦言自己跟大部分私營企業和機構一樣,因為購買抗疫用品增加了開支,也因為社會大部分 ...

  2. 2018年10月10日 · 新地新閱會組織的「樓行.流行」文化導賞團,記者隨「活現香港」的陳智遠遊覽了中環的古老樓梯,了解樓梯背後的故事之餘,尋覓不同影視作品 ...

  3. 2016年5月16日 · 香港粵語流行歌詞研究者梁偉詩與資深文化評論人洛楓日前出席「透視後九七香港粵語流行歌曲─文化對談暨《詞場》新書發佈會」,進行了一次 ...

  4. 2018年1月10日 · 這個符號,簡言之就是不管x的正負,就只理會它的數字部分,例如 [-4] [=4]和 [3] [=3]。 單看數字的簡化還是較簡單的,比如 [3-4] [=] [-1] [=1],也就是計算完符號內的算式,然後取正數值就可以了。 不過到了代數式,又多了一點細節。 比如 [a-2] ,若果a?2的時候,符號內的a-2為正數,化簡後就是a-2本身;若是a<2,符號內的a-2為負數,化簡後就是- (a-2)=-a+2。 也就是說,化簡絕對值的時候,經常都要看清楚未知數的取值範圍,然後才可以進一步化簡。 問 題. 若-1<x<1,化簡 [x2+4x+4] [+] [x2-6x+9] 。 答 案.

  5. 2019年11月20日 · 西化中文又稱歐化中文、西式中文,指白話中文的語法、用詞過分受外文影響,譯者直照外文語法、詞彙、修辭去翻譯而不顧語順,尤其在翻譯主賓謂結構、特有表達邏輯方面。 不少語言學家、文化人認為歐化中文揚棄傳統中文的優點,令行文冗贅,使上下文難以理解。 西化中文最初多見於翻譯作品。 語文根柢薄弱的譯者逐字直譯,而忽略中文語法、用詞習慣,寫出西化中文。 久而久之,這種不健康的中文影響漸大,聲勢甚狀,連不少擅長文字的記者和語文教師都受波及。 其實,中文西化,不一定就是毛病,早期白話文便借鑑不少西文語法。 且緩慢而適度的西化也是難以避免的趨勢,反之高妙的西化更可以截長補短。 但是太快太強的西化,漠視傳統中文的特質,則破壞了中文的自然生態。 以下將略舉幾項常見的西化中文句式。 將動詞變成抽象名詞。

  6. 2018年3月2日 · 1. 普及化:即在社區建立熱愛體育運動的文化,受眾是全港市民。. 主要措施包括加強推廣公眾體育活動、提供新的公眾體育場地、研究如何增建 ...

  7. 2017年8月1日 · 梁振輝 香港資深出版人. 上期講到,「老契」一場,乾兄竟以「契弟」來佔乾弟的便宜。. 乾兄的親弟對此亦有微言。. 弟:阿哥,佢「罵」得你啱㗎 ...