雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. Innocent Days, Episode 22 insert song, CODE GEASS -Hangyaku no Lelouch-; Code Geass -Lelouch of the Rebellion-, lyrics,song lyrics,music lyrics,lyric songs,lyric search,words to song,song words,anime music,megumi hayashibara lyric

  2. The black street corner opens up from the sky. In a terribly empty way the stars shake, but still... I'll take out what remains of my youth there. Believing a sign of Zeta. Beyond the hard times from now. Lyrics from Animelyrics.com. toki [kanji: koku] no umi koete. sora [kanji: uchuu] no kizu mireba.

  3. ["A paradise has rotted in the twilight. Dead bodies are hanging in the air. why have you each ended up crossing over into this territory? Now, try singing it out for us..."] Lyrics from Animelyrics.com oboroge na kioku o tadotte aimai na jibun o egaita donna kao

  4. Anime Lyrics dot Com - Vivace! - Hibike! Euphonium 2 - Anime. Vivace! Print view with Kanji. Description: Ending Theme. Artist: Kitauji Quartet. Lyrics/Composition: ZAQ. Arrangement: Kyo Takada. Kitauji Quartet is Kumiko Oumae (CV: Tomoyo Kurosawa), Hazuki Katou (CV: Ayaka Asai), Sapphire Kawashima (CV: Moe Toyota), Reina Kousaka (CV: Chika Anzai)

  5. どこか 儚 い 空 気 を 纏 う 君 は. 寂 しい 目 をしてたんだ. いつだってチックタックと. 鳴 る 世 界 で 何 度 だってさ. 触 れる 心 無 い 言 葉 うるさい 声 に. 涙 が 零 れそうでも. ありきたりな 喜 びきっと 二 人 なら 見 つけられる. 騒 がしい 日 々に 笑 えない 君 に. 思 い 付 く 限 り 眩 しい 明 日 を. 明 けない 夜 に 落 ちてゆく 前 に. 僕 の 手 を 掴 んでほら. 忘 れてしまいたくて 閉 じ 込 めた 日 々も. 抱 きしめた 温 もりで 溶 かすから. 怖 くないよいつか 日 が 昇 るまで. 二 人 でいよう. 君 にしか 見 えない. 何 かを 見 つめる 君 が 嫌 いだ.

  6. やさしい 日 だまりに チャイムがディレイする. ほほをなでる 風 息 吹 は 深 くなってく. 遠 まわりの 涙 名 前 つけた 明 日. 重 なる 未 来 色 のライン. あどけないこんな 気 持 ちも. はじけ 飛 ぶほど 笑 い 合 えた 日 も. 大 切 に 育 てていけるように. とぎれとぎれの 時 を 越 えて. たくさんの 初 めてをくれた. つながってゆけ とどけ. 放 課 後 の 夕 闇 笑 うきみの 背 中. ひそかなささやき 触 れたことのない 想 いの 中. 僕 の 中 のきみと きみの 中 の 僕 で. 絡 まる 未 来 色 のライン. 雨 上 がりの 街 の 匂 いと. 夢 みたいな 秘 密 を 胸 に 抱 いて. 何 度 も 泣 きそうになってまた 笑 う.

  7. Lyrics: yura. Composition: Kousaki Satoru. Arrangement: Kousaki Satoru. View Kanji. New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information! In the original kanji, "fure fure" was written as "hurrah hurrah", but spoken as the former. Translated and transliterated by mewpudding101. See an error in these lyrics?