雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 塡呀喂(即內木一郎)的詞作,完成於2009年11月。 塡詞人先在「同人空港」論壇上發佈這作品。 2011年4月,塡詞人以同人誌形式,出版同人詞集《歌韻就算無形》時,亦在詞集內收錄這詞作。 塡詞人自稱這首歌曲是「寫得很正經的『不正經歌詞』」,「以電波歌寫電波歌——以一首電波歌的曲子 ...

  2. 作曲:岡崎律子 編曲:村山達哉. (日文)詞:岡崎律子 原唱:岡崎律子. 歌詞. Huu…… 夜幕下眾星星 向我掠過. 人們曾話說生~肖在靈座. 如童話故事曾守蔭 小小的我. 但眨眼之間 我已大個. 人們隨俗世飄~泊或流浪. 而童話故事還可以 聽見麼. 所經的風雨歲月使你我亦嚐痛楚. 心窩中多少冰塊這日亦是未曾~破. 卻信命運 會有日因雙手開拓到運河. 當天雖經過劫難不再調~査爲甚麼. 把握他朝~命運 盼你仍牽~着我. 彼此相依靠 去渡過. Huu…… 就在我身邊 有你步過. 同行還奉上千~百樣援助. 如童話再度能於我 心中廣播. 像那種子 敎你共我 〔註1〕. 長留地裏不~畏懼蟲禍. 寒流內去覓尋春季 開花結果. ★一生中總會有着顛簸際遇無法躲 〔簸音播〕.

  3. 若有需要註明某些字詞的粵音,本wiki管理員建議大家用常見的、沒有異讀或破音的同音字來標註。例如「搗」字,可以「島」或「賭」字註音,但不要用有「dou2」、「dou3」兩種發音的「倒」字。若沒適合的同音字,要用粵語拼音,請用香港語言學學會粵語拼音方案。

  4. 成長於90年代,熱愛日本動畫,2010年結識內木一郎先生,初窺粵語塡詞之道,及後曾跟隨黃志華老師學習塡詞。 2011年下旬開設Youtube頻道,上載粵語翻唱影片並運作至今,希望藉詞作接通現實與動畫,令聽眾既對動畫加深認識,亦能反思自身。 筆名讀音爲「鋪勞民」,鋪讀pou1。

  5. 這狂想多麼痴 好停止. 實在是不得意. Da Da Da人兒大了 要 照耀又發光. 現時就等我 歷驗七味的風浪. Pa Pa Pa如時代變 臉 埋沒過往. 不如將 新狂想 去取替舊況. 曾激盪 曾衝撞 流苦汗 捱嘲謗. 憑兩手 憑寸心 來揭竿 寫出我夢中獨創~Aee~. Rap:.

  6. 簡介. 內木一郎的V家歌曲詞作,完成於2012年10月18日。 塡詞人 在「同人空港」論壇 上發佈這作品。 創作人. 塡詞: 內木一郎. 原曲:《セツナトリップ》 作曲:Last Note. 編曲:Last Note. (日文)詞:Last Note. 原唱:Gumi. 歌詞. One~ Two 很~想要嗎? Three Four 即飛身出發啦! 別等送花 快上馬 隨時零計劃. 將法規 都掃低 不理虧. 人是天生愛越軌 別躀低 〔躀讀慣〕. 盛世 All right 任我威. Yeah! 雙腳竟Di Da Da Di Da. 怎麼都Ba La Ba La La. 亂飛掃把 太亂喇 遺忘如何到達. 不要驚 敢看輕 先至精 〔驚讀geng1,輕讀heng1,精讀zeng1〕.

  7. 錯誤:「同人空港」論壇成立於2006年,但有些在2006年前完成的作品,都宣稱在「同人空港」論壇上公開發佈。 說明:這種錯誤紀錄,都是出現在小崎眞治、內木一郎、靈等塡詞資歷較深的詞人身上。 事實上,詞人當時是在「塡詞谷」新聞組上發佈歌詞。由於年代久遠,新聞組早已關閉多年,找不 ...