雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2017年9月5日 · 2017/09/05 15:59. 撰文/傅觀 編輯/郭彥霆. 《新新聞》總主筆顧爾德曾指稱形塑媒體生態的三要素為「政府」、「市場」、「科技」,二十多年來,媒體生態已從黨國的禁錮下解放,經歷資本市場的汰換,亦因傳播科技進步紛紛促成轉型。 然而,今日的大眾媒體卻從人民的看門狗成為人人喊打的落水狗」。 三器新聞、內容農場、聳動標題、腥色畫面⋯⋯為人詬病的「媒體亂象」層出不窮,無法確知是哪個時間點開始,也未能預見解決的那一日。 回到根本檢視媒體被賦予的社會角色,媒體「第四權」的價值應被承載於何處? 黨國箝制快速解放. 媒體公共性難在政治、經濟間立足. 若將歷史攤開來看,媒體環境的友善條件從來不是從天而降,媒體不斷地在政治、經濟間尋找能夠發揮公共性的立足點。

  2. 2016年7月8日 · 儒家文化讓韓國重視上下階序與倫理,「長幼有序、男女有別」,人際關係階序的分類標準包含了年紀、社會地位、職位、性別等等。 也因此,除了公務場合以外,韓國人一認識就必須先問清楚彼此的年紀,才知道要用甚麼樣的方式來彼此互動。 在台灣與其他國家,如果不認識的一群聚在一起自我介紹,大概會介紹自己的姓名、興趣、專長等;但如果在韓國,就會看到一群輪流地這樣自我介紹:「大家好! 我叫XXX,我是XX年生的,請多指教。 」如果剛好有同年出生的,就會開始追問到底是幾月,一定要分出個上下不可。 為甚麼「同歲」(同甲)這麼重要? 語言是個重要的原因。 韓語是個上下階序界定十分清楚的語言,有敬體與常體的分別。 只有對年紀一樣、年紀比自己小、或社會地位比自己低的,才能使用常體,不然都要用敬體。

  3. 2015年5月26日 · 網友回應. 今年是二次世界大戰終戰70週年,二戰時期有不少台灣男兒受到日本徵召勇赴前線,但戰爭結束後,許多堅強的台灣女性帶著孩兒守著家門等候良人,卻再也不見郎君歸來。 這些真實存在的歷史情景,讓已逝的作曲家楊三郎譜寫出經典名曲《望你早歸》,由已逝的知名填詞那卡諾填詞,並由寶島天后紀露霞演唱。

  4. 2015年12月13日 · 這句「挲草」在今天的台灣餐飲界流傳甚廣,用來形容忙碌到焦頭爛額的時刻,那不曉得過去台灣餐飲界對於忙碌又會怎樣敘述呢? 說到台灣的餐飲,不得不提到日治時代的餐飲:本島料理、日式料亭、洋食店。 日治時期的本島料理,是指相對於日式料亭以及洋食店的台灣料理。 那個時期,在台南著名的本島料理有寶美樓、醉仙閣、招仙閣、西薈芳、廣陞樓、南華樓、松金樓等,當時台灣人稱之為酒樓或旗亭的台灣料理屋,稱之為「旗亭」是因為酒樓前會懸掛旗子做為招攬,故有此稱呼方式。 當時有句台語諺語說:「登江山樓,吃台灣菜,聽藝旦唱曲。 」藝旦(gē-tu?nn)也就是藝妓,在酒席中表演歌唱、能吟詩唱曲的表演工作者,本島料理的酒樓若有藝旦唱曲足以證明其規模,菜色料理當然也不在話下,又有句諺語:「北有江山樓,南有寶美樓。

  5. 2016年8月10日 · 〔即時新聞/綜合報導〕中國女泳將傅園慧日前在接受訪問時一句「用了洪荒之力」,搭上誇張表情,讓她瞬間爆紅,不過這句「洪荒之力」也引起網友好奇「到底是什麼」? 師大附中國文老師林麗雲解釋,指的是一股自然、原始、偉大的力量。 根據《聯合報》報導,林麗雲表示,洪荒是神話、古文中很常見的詞,「洪」本意為大、非常的意思,「荒」則是指荒涼、荒蕪,因此「洪荒」指的是天地尚未開闢時的混屯遼闊景象。 不過針對「洪荒之力」,林麗雲表示是第一次聽到此說法,但依照洪荒意涵來解釋的話,「洪荒之力」指的是一股原始、自然、偉大的力量,也可解釋成「在被上帝創造時的原始力量」。 不過有些網友指出,「洪荒之力」一詞來自於由霍建華所主演的電視劇《花千骨》,劇中的「洪荒之力」指的是「妖神之力」,在《花千骨》中有毀滅世界的力量。

  6. 2024年2月10日 · 陳可家表示華人社會中婚姻長久以來被視為人生的重要里程碑之一尤其在農曆新年傳統節日裡面對親友之間關於婚姻的詢問和關心首先保持正面積極的態度準備應對話術」,提前準備幾個回答模板可幫助應對突如其來的問題。 陳可家舉例說,當被問及個人感情狀態時,可回稱「感謝您的關心,目前正享受自己的生活階段,也相信好事總會在適當的時候發生」。 陳可家說,當遇到不想回答的問題時,巧妙地轉移話題是一種有效的策略,可以將焦點轉向詢問者,例如「今年過得如何? 有沒有什麼新的趣事可以分享? 」如此一來,不僅可以避開敏感話題,還能讓對方感到被重視。

  7. 2016年11月22日 · 2016/11/22 06:00. 〔記者楊媛婷/台北報導〕被認為是帶著「4支才筆」的作家林文月,所創作的散文、論文、譯文,以及繪畫都帶著特殊的溫潤風采,國家圖書館與趨勢教育基金會舉辦「2016向林文月致敬」活動,不只有演講、紀錄片特映、研討會,在國圖舉行的《記憶中的一爿書店特展》,透過林文月童年常駐足的書店,以聲音、影像等展品重現林文月童時的記憶。 林文月翻譯多部日本古典文學,包含《源氏物語》、《枕草子》、《和泉式部日記》,林文月兼具信達雅的翻譯,讓國人親炙日本經典,林文月的散文更曾被作家白先勇讚筆意清暢、風格醇厚,字裡行間輻射出溫暖的光芒,林文月的作品是許多台灣的文學共同記憶。

  8. 近期熱門劇集

    資料來源:Yahoo搜尋
  1. 其他人也搜尋了