雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2022年7月20日 · 【進撃の巨人】心臓を捧げよ! 【中、日、羅歌詞】 作詞:Revo. 作曲:Revo. 編曲:Revo. Guitar:Revo. 唄:Revo. 中文翻譯: 月勳. これ以上の地獄は無いだろうと信じたかった. ko re ijyou no jigoku wa nai da ro u to shinji ta katta. 想要相信已經沒有比這還要更甚的地獄. されど人類最悪の日は いつも唐突に… sa re do jinrui saiaku no hi wa i tsu mo toutotsu ni... 然後人類最糟糕的日子 總是十分唐突… 扉を叩く音は 絶えず酷く無作法で. tobira wo tataku oto wa tae zu hidoku busahou de.

  2. 2024年4月11日 · TYPE | 2024-04-11 00:54:59 | 巴幣 3454 | 人氣 706. 作詞:渡部紫緒. 作曲:坂部剛. 見渡す限りに広がる色彩 懐かしい場面 ほどいて零した. 選んだ決意を締め付けるParadox. 届かない明日に沈めた. 眼前所見拓展的視野 令人懷念的場景漸漸灑落出來. 讓我下定決心的Paradox ...

  3. 2024年4月13日 · 作曲:Sam Haft・Andrew Underberg. 唄:Blake Roman. 中文翻譯: 月勳. I'm not above a love to cash in. 我並不是最喜歡存錢了啊. Another lover underneath those flashin' lights. 只是我的某位愛人待在了耀眼的光芒底下罷了. Another one of those ruthless nights. 我們再次度過了一個冷酷無情的夜晚. Yeah, yeah, yeah. I shoulda guessed that this would happen. 我應該要明白這一切將會發生.

  4. 2024年4月2日 · 言歸正題,這次翻譯完歌曲後真的蠻想哭的,每一句歌詞都很扎心,一開始~第二段副歌結束是描繪了音駒(研磨)的心境,而Cメロ (Bridge)的部分則描述了SPYAIR 對於這場戰役結束後,對於歌詞主角想法的思緒表達以及鼓勵, 「 君は 君でいい 」、 「 君は進んで行けばいいんだよ」真的都很溫柔地傳達了他們的想法,然後 「 もう一回のない。 」這句歌詞雖然只有出現一次,但卻完美地配合了研磨的心境、貼合主題,也是我覺得最催淚的部分(弦樂的部分也超級加分! )。 SPYAIR『オレンジ』Music Video(『劇場版ハイキュー!! ゴミ捨て場の決戦』主題歌) SPYAIR - オレンジ / THE FIRST TAKE. SPYAIR『オレンジ 』Live Performance.

  5. 2024年1月31日 · 君の匂いは帰る場所. kimi no nioi wa kaeru basyo. 你的味道是我所歸去的地方. 細い指先は向かう場所. hosoi yubi saki wa mukau basyo. 是你那纖細的指尖所朝向的地方. 万感の想いで積み上げた今日も. bankan no omoi de tsumi age ta kyou mo. 如果就連靠百感交集所堆積而上的今天.

  6. 2018年2月26日 · 一、藥水類. 二、專門配藥(1植物基因栽培法) 三、調配料理(組合烹飪料理書) 四、製藥技能. 新增NPC. 販售「紅色糖漿、黃色糖漿、白色糖漿、藍色糖漿」 普隆德拉道具店內 (prt_in 129 68) 依斯魯得道具店內 (izlude_in 59 113) 夢羅克 (morocc 149 245) 夢羅克 (morocc 170 84) 吉芬道具店內 (geffen_in 78 169) 艾爾貝塔道具店內 (alberta_in 176 97) 斐揚 (payon 157 96) 斐揚 道具店內 (payon_in01 12 53) 斐揚弓箭手村 道具店內 (payon_in02 85 38) 艾爾帕蘭 道具店內 (aldeba_in 99 56) 販售「黃金」

  7. 2022年9月23日 · 作詞:hotaru. 作曲:大石昌良・Tom-H@ck. 編曲:eba・OxT. 唄:OxT. 中文翻譯: 月勳. La ta ta 覚めない幻想よ. LA TA TA same na i yume yo. La ta ta 不會清醒過來的幻想啊. Wonder why I can’t satisfy. 不知道為什麼我不能感到滿足. Overnight, feeling like dying. 一夜之間,我感覺我像要死去. この世のすべて 握るこの手. ko no yo no su be te nigiru ko no te. 握住這個世界的一切的 這雙手. I’ve got…I’ve got…only my bones! 我只有…我只有…只有我的骨頭!