雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 1)可以说Understood。 可以表示「明白了一件难理解的事情」。 A:Sorry for causing the confusing. I wanted to clarify .... B: Understood. 好的 明白了。 注意, understood 不只是「理解了一件很难的事」,还包括「知道了」某个信息。 A: We are having a meeting at 3 PM. B: Understood. 好的 明白! 2)可以说OK. Will do. 用于别人要你做一件事。 –A Please send me the report by 5 PM today. 请5点之前把报告发给我. –B: OK.Will do. 好的,明白。

  2. 腾讯翻译君. 同声翻译(翻译软件) 文档翻译. 如何优雅的用英文催促工作进度? 对方回复如下: We'll do more investigation then get back to you asap. 之后数天再无消息时,如何… 显示全部 . 关注者. 1,350. 被浏览. 3,067,561. 30 个回答. 默认排序. 密斯詹. 纽约大学 国际关系硕士. 5134 人赞同了该回答. “催”老外干活绝对是一门学问, 在外企大家一定最烦发这种邮件。 语气严厉了,惹人反感;太温柔,又无法“立竿见影”。 今天我就拿出 压箱底的 2大原则 + 5大招式,让你分分钟学会如何 优雅地用英文催老外干活 : 首先,不管这件事有多“十万火急”, 以下两大原则要谨记于心 :

  3. ①询问状态: “Could you give me an update on the progress of [project/task name]?” “How is the [task] coming along? Is there anything you need to move it forward?” ②表达关注: “I understand you might be busy with other tasks, but I wanted to check in about the status of [project/task].” “I'm just following up on our previous discussion regarding [task].

  4. Tanya. 1373 人赞同了该回答. 问候greeting. 不知收件人: To whom it may concern, (敬启者) Dear Sir or Madam, 知性别: Dear Mr/Mrs/Ms + 姓. 知头衔/职位: Dear Prof.(教授)/Dr.(博士)+ 姓. 注意:在正式的英文邮件中,如果在知道对方职位的前提下,尽量使用“头衔+姓”的方式开场。要记得greeting后面的标点符号是逗号, 然后空一行之后才正式开始信的内容。 2. 目的purpose. 在详细表述前,告知邮件重点: I am writing to inquire… I am writing in reference to…

  5. 2015年4月28日 · 116. 被浏览. 52,003. 4 个回答. 默认排序. 知乎用户. 先說工作. 大部分公司的工作郵件全英語口頭交流用廣東話但如果有外籍員工在場的話一般全部轉為英語有些人會因為有不諳廣東話的內地同事在場而由廣東話轉為普通話但更多的情況是會鼓勵或者要求內地同事學廣東話至少可以聽懂。 招聘廣告分為中文和英文兩類。 一般對學歷要求較低的職位的招聘廣告會用中文寫,而對學歷有一定要求(比如至少是Associate Degree,相當於內地大專)的職位都是用英文。 比如以下這兩則同一家公司的招聘廣告: 再說生活. 比起英語,廣東話顯得更為重要,畢竟出去跟別人交流默認都是講廣東話的。 可以這麼說,如果只會普通話或者英語而不會廣東話,在香港可以生存,但無法生活。

  6. 像到机场接送嘉宾酒店入住等服务这些过程中的常用英文表达有哪些呢? 服务过程需要注意… 显示全部 . 关注者. 4. 被浏览. 21,581. 1 个回答. 默认排序. 咖啡. Granted All. 谢邀 @其风. 16 人赞同了该回答. 曾经接待过一个University of Georgetown的MBA上海“考察团”,他们学的是 国际金融 ,需要到全世界去旅游考察各个地方的金融运行模式。 找了几个商务英语的对话合辑供你参考,其中有一些分类像是闲谈,预约,接待等你也可以看看。 我在一周的 接待工作 中,遇到了两件事让我印象比较深刻: 一是第一次听说了laundry(洗衣)。

  7. 59 人赞同了该回答. R.S.V.P. =Répondez s'il vous plaît. =Reply, if you please. ——————————————————————————————————————————. 注有R.S.V.P.的,无论出席与否,均应迅速答复。. 注有“Regrets only”(不能出席请复)字样的,则不 ...