雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 歌詞. 獨身靜臥在懷內埋沒影蹤. 沉睡若忠犬取暖過冬. 用細鞭 或以燭 融化彫鑿. 由你制約我賜贈鐵鎖. 亦甘願靜待馴服如若花貓. 存活未耐寂寞甘遭折磨 〔近讀gan6〕. 用舌尖 或幼足 從狂亂溢瀉. 寵愛耽溺充斥似在載歌 〔耽讀擔daam1〕.

  2. 歡迎閣下來到《同人ACG/Vocaloid中文歌詞wiki(粵語版)》。 請善用「搜尋」欄,尋找您想要的作品。 若有任何使用問題,請參看 ...

  3. 本表紀錄各創作者、歌唱者在本wiki所使用的名稱。在一些需要統一登錄的地方,例如分類(tag)名稱,請依本表統一,以便檢索。 在沒硬性必要統一的地方,例如歌詞頁上「創作人」章節裏的記錄,則可視乎情況決定如何處理。特別是有些時候,創作人故意別樹一幟,設例來說,「畑亞貴」在創作 ...

  4. 從未獲准思考將要走去哪一方. 如命令般緊依指引走線去追趕. 無論絆倒摔低慘叫不會有相幫. 就算多 痛楚 我可向誰去講? 最初說好這世上有愛的心. 卻早已遭風雨亂颳而失陷. 最終我只可領悟訓誨聲音:. 「誠實活這世結果終須再踩氹」. 瞬間看到街角上細細花冧 ...

  5. 係冇法子擺脫樊籠窖獄 〔樊讀飯〕. 壽命~亦冇晒可以續. 立志要點都會撞牆中伏. 就似註定我哋冇用過廢叔. 唔該 唔該 施捨個藉憑. 其餘全都可以入塵. 無他 無他 一擊夠入魂. 隨而 魂遊非洲癲到陸沉. 齊齊嚟仆街不再做人 〔註3〕.

  6. Polomon的詞作,完成於2017年8月22日,並於翌日在「摩耶音樂譯」論壇上公開發佈。 這首歌的創作動機是源自本人對原曲和其動畫的喜愛。相愛着的男女主角分居兩個忍法家族,兩族卻世世代代互相仇視,其後兩族更在當權者的玩弄下,展開至死方休的忍法決鬥。

  7. 第二個tag是塡詞人自己發表作品的名字。在名字前請加上「p:」,以示識別。這裏指的,是粵語同人歌詞的塡詞人,不是日文的原塡詞人。 若塡詞人有多個筆名,應統一使用最常用者作tag。例如內木一郎又名內木小郎,在上方紀錄塡詞人資料時,可按需要選用,但tag的標記仍以「"p:內木一郎"」爲準。

  1. 其他人也搜尋了