搜尋結果
Dictionary Chinese-English Under construction. 各人自扫门前雪,莫管他家瓦上霜 — sweep the snow from your own door step, don't worry about the frost on your neighbor's roof [idiom.] See alternative translations. © Linguee Dictionary, 2024. External sources (not reviewed)
王定拜別三官而去。正是:『各人自掃門前雪,莫管他家瓦上霜。』」也作「各人自掃門前雪,休管他人瓦上霜」、「各人自掃門前雪,莫管他人瓦上霜」、「各人自掃檐前雪,莫管他家瓦上霜」、「各掃門前雪」。 附 錄 修訂本參考資料
英語格言:Let every man skin his own skunk. 各人自掃門前雪。 「各人自掃門前雪」的意思是說每一個人都應該專注於自己的工作,不要管別人的閒事。「各人自掃門前雪,莫管他人瓦上霜」的本意是要求人管好自家的大事,不要去理會別人家的小事。
各人自扫门前雪/各人自掃門前雪 [Pinyin] gè rén zì sǎo mén qián xuě [English meaning] clear away the snow only in front of one's door/Let every man skin his own skunk. OMG! 中文
gè rén zì sǎo mén qián xuě , xiū guǎn tā rén wǎ shàng shuāng. 釋 義. (諺語)比喻各人管好自己的事,不要管別人閒事。. 也作「各人自掃門前雪,莫管他家瓦上霜」。. 附 錄. 修訂本參考資料. ︿. 回頂端. 成語: 各人自掃門前雪,休管他人瓦上霜 [修訂本參考資料 ...
釋 義. (諺語)比喻各人管好自己的事,不要管別人閒事。. 《警世通言.卷二四.玉堂春落難逢夫》:「玉姐也送五兩,鴇子也送五兩。. 王定拜別三官而去。. 正是:『 各人自掃門前雪,莫管他家瓦上霜 。. 』」也作「各人自掃門前雪,休管他人瓦上霜 ...
英漢例句. 各人自掃門前雪. let every fox take care of his own tail. 一人一家代,公媽隨人拜指勸人少管別人家庭閑事,也就是 各人自掃門前雪 ,莫管他人瓦上霜的意思。 one person a generation, parental worship as one means to discourage other people less family my business, everyone is their own business. seeing others his business meaning. 更糟糕的是只準 各人自掃門前雪.