雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. Dictionary Chinese-English Under construction. 各人自扫门前雪莫管他家瓦上霜 — sweep the snow from your own door step, don't worry about the frost on your neighbor's roof [idiom.] See alternative translations. © Linguee Dictionary, 2024. External sources (not reviewed)

  2. gè rén zì sǎo mén qián xuě , mò guǎn tā jiā wǎ shàng shuāng. 釋 義. (諺語)比喻各人管好自己的事,不要管別人閒事。. 《警世通言.卷二四.玉堂春落難逢夫》:「玉姐也送五兩,鴇子也送五兩。. 王定拜別三官而去。. 正是:『各人自掃門前雪莫管他家瓦上 ...

  3. 各人自扫门前雪/各人自掃門前雪 [Pinyin] gè rén zì sǎo mén qián xuě [English meaning] clear away the snow only in front of one's door/Let every man skin his own skunk. OMG! 中文

  4. BBC中文網記者. 香港觀察. 香港人的各家自掃門前雪心態之普遍讓人嘆息。 (BBC中文網設計圖片) 最近到麥當勞用餐,點完餐再去找座位,位子其實很多,卻就是沒有人收盤子。 有些人剛到,坐了下來,對於上一位客人留在餐桌上的餐盤,他們無動於衷。 我找到了座位,跟一位中年男人問道:能坐這裏嗎? 這位先生打了一個眼色表示可以。...

  5. 英漢例句. 各人自掃門前雪. let every fox take care of his own tail. 一人一家代公媽隨人拜指勸人少管別人家庭閑事也就是 各人自掃門前雪莫管他人瓦上霜的意思。 one person a generation, parental worship as one means to discourage other people less family my business, everyone is their own business. seeing others his business meaning. 更糟糕的是只準 各人自掃門前雪.

  6. 英語格言Let every man skin his own skunk. 各人自掃門前雪。 「各人自掃門前雪的意思是說每一個人都應該專注於自己的工作不要管別人的閒事。「各人自掃門前雪莫管他人瓦上霜的本意是要求人管好自家的大事不要去理會別人家的小事

  7. 解釋. (諺語比喻各人管好自己的事不要管別人閒事。. 《警世通言卷二四玉堂春落難逢夫》:「玉姐也送五兩鴇子也送五兩。. 王定拜別三官而去。. 正是:『各人自掃門前雪莫管他家瓦上霜。. 』」也作各人自掃門前雪休管他人瓦上霜 ...