雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. Dictionary Chinese-English Under construction. 各人自扫门前雪莫管他家瓦上霜 — sweep the snow from your own door step, don't worry about the frost on your neighbor's roof [idiom.] See alternative translations. © Linguee Dictionary, 2024. External sources (not reviewed)

  2. 王定拜別三官而去正是:『各人自掃門前雪莫管他家瓦上霜。』」也作各人自掃門前雪休管他人瓦上霜」、「各人自掃門前雪莫管他人瓦上霜」、「各人自掃檐前雪莫管他家瓦上霜」、「各掃門前雪」。 附 錄 修訂本參考資料

  3. 各人自扫门前雪/各人自掃門前雪 [Pinyin] gè rén zì sǎo mén qián xuě [English meaning] clear away the snow only in front of one's door/Let every man skin his own skunk. OMG! 中文

  4. 英語格言Let every man skin his own skunk. 各人自掃門前雪。 「各人自掃門前雪的意思是說每一個人都應該專注於自己的工作不要管別人的閒事。「各人自掃門前雪莫管他人瓦上霜的本意是要求人管好自家的大事不要去理會別人家的小事

  5. 2021年12月31日 · 各家自掃門前雪休管他人瓦上霜」,意思是自己管好自己的事情不要多管閒事或者用來形容那些明哲保身的人。 每個人都會為自己的利益而設想,所謂「人不為己,天誅地滅」。 管好自己的事情是必須的,但又是否不用理會身邊其他人的事情呢? 有些人願意「犧牲小我,完成大我」,其初心都是出於愛與關懷。 香港人應該不會忘記2003年「沙士」襲港,在威爾斯醫院8A病房工作的謝婉雯醫生,自動請纓到深切治療病房工作,不幸受沙士病毒感染而殉職。 她的事例足以證明,不是每一個人都只顧「自掃門前雪」的。 近年新冠肺炎疫情肆虐,全球無一倖免,各國政府也必須通力合作,積極應對疫情,所以不應該「自掃門前雪」,如果大家都抱住「休管他人瓦上霜」的心態,最終害了的,只會是自己。

  6. gè rén zì sǎo mén qián xuě , xiū guǎn tā rén wǎ shàng shuāng. 釋 義. (諺語比喻各人管好自己的事不要管別人閒事。. 也作各人自掃門前雪莫管他家瓦上霜」。. 附 錄. 修訂本參考資料. ︿. 回頂端. 成語: 各人自掃門前雪休管他人瓦上霜 [修訂本參考資料 ...

  7. 英漢例句. 各人自掃門前雪. let every fox take care of his own tail. 一人一家代公媽隨人拜指勸人少管別人家庭閑事也就是 各人自掃門前雪莫管他人瓦上霜的意思。 one person a generation, parental worship as one means to discourage other people less family my business, everyone is their own business. seeing others his business meaning. 更糟糕的是只準 各人自掃門前雪.