雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 回味驟雨輕濺 漫灑小街洗擦我廊簷. 着極軟的望着天 細味我跟你探的險. 瀏目望見水窪 靜將碧空映眼前. 倘有淚眼也必可 乾透亮似Jelly Bean. Ah~ 紅陽投射這景象前面. 人從閒逸裏 幸福地 伸懶腰. 猶如甜甜愛意 由我伸展. Ah Ah Ah Ah. Tip Tap 戀愛夢 似最美好Candy.

  2. 唏! 唏! 唏! 唏! 唏! 唏! 唏! 不可能會發生 都可能會變眞 因這兒有魔法 5個密朋 加添愉快氣氛 開心能夠抱緊 〔愉讀余〕 於這時發揮了 5倍動能 輕輕哼出魔咒似歌韻 黃用了5斤 驅走心中苦澀與苦困 〔苦澀讀虎劫〕 BanBan BanBan 這蜜餞任送贈 Bin BinBin Bin Bin BinBin Bin 這幻法像養份 唏!

  3. 喂你這臭臉也太恐~怖. 怎麼天天都篤手機篤上腦. 本應超開心High得要跳舞. 碰到了我卻剎那衰老. 喂你你你 太太太脫譜. 這麼糟糕 不理你最好!. 連:要勞嘈也應~聽我細訴. 每次你對細節都火爆超惱. 我~回駁隨而總見你眼紅紅.

  4. 》 《》,是調寄《Honey》的同人歌詞,由小崎眞治塡寫。 聆聽歌曲 原曲 中文唱詠 簡介 小崎眞治的詞作,完成於2000年7月12日,並於以前在「塡詞谷」新聞組上公開發佈 ...

  5. 內木一郎的詞作,完成於2016年4月13日,並於2016年6月9日在「摩耶音樂驛」論壇上公開發佈。 塡詞人表示,塡這詞時他着力押韻,要盡量押得密,造出一片片小塊堆砌出來的感覺,因此押了許多小韻。 網絡上也有人日文歌名直譯,稱作《拼湊的斷音》。

  6. 眞假也可取締 只須依我心. 神馳神遊神鄉間 我倆高唱至聲殘. 完全毋須 管披髮亂顏 汗滴滿衫. 極樂極甜極㜺 與君覽遍仙山 〔樂讀洛,㜺讀盞〕. 風裏散 百花瓣 今宵愛在瀰漫 〔瓣讀反〕. 同熱舞 同詠哼 在濃情內往返. ♪ 本作品以 Creative Commons 署名-非商業性 ...

  7. 內木一郎的詞作,完成於2015年2月16日,並於2015年11月21日連同子瑩的錄音,發佈「謎之暗號」歌詞版MV,呼籲大家猜歌詞。2016年3月26日上傳「翻譯」好的歌詞。 「謎之暗號」歌詞,乃模仿日語原版的做法。