雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 甚麼是粵語歌詞. 在歌詞作品中,以中文書寫,以中文粵語吟唱出來的,便是粵語歌詞。 然而有不少號稱粵語歌詞的作品即使作者的原意是創作出與歌曲相協的詞結果卻相協不成。 這些作品,本wiki原則上不會收錄。 判別一首作品是否粵語歌詞,可參考以下原則: 是否協音. 粵語是種音階豐富的語言。 它聲調繁多,調值的高低分配平均。 塡詞時,字音的聲調高低,須與歌曲的音樂高低相協,此爲之「協音」(或寫作「叶音」),亦稱「啱音」。 協音是粵歌歌詞的必要條件,不協音,不能稱作粵語歌詞。 粵語的九個聲調,在塡詞上可歸類作四級音高:「〇」代表陽平聲,「二」代表陽去、陽入聲,「四」代表陰去、陰入、陽上聲,「三」代表陰平、陰入、陰上聲。 粵語相鄰字音的音程關係,如下表所示: 此外,尚有一些彈性協音技巧,例如:

  2. 簡介. 內木一郎的詞作,完成於2020年11月19日,並於2021年1月20日在 「摩耶音樂駅」論壇 上公開發佈。 創作人. 塡詞: 內木一郎. 原曲:《ぺこみこ戦争! 作曲:REDALiCE 編曲:REDALiCE. (日文)詞:REDALiCE、まろん (IOSYS) 原唱:兎田ぺこら、さくらみこ. 歌詞. M: (白)終於,呢個時候要降臨喇! 兩個人一齊手拖住手噉齊心合力嘅日子… P: (白)吓~? 齊心合力嘅日子? 你發夢下話? Peko! M: (白)Usada! 戰爭啦! P:Peko. M:Miko. P:Peko. M:Miko. 合:Peko Miko Peko Miko 要~對陣! P:Peko Peko Peko Peko.

  3. 歌詞. 我怎能從 迷惘的宇宙尋獲你肯定?. 怎麼卻 沒有仙侶 能讓情兌現?. 公轉:一個天體繞着另一個天體轉動。. 天球:以觀測者爲中心形成假想球體。. 爲指明天體位置,人類會假想眾天體都投影在天球表面上。. 歲差:受重力影響,地球自轉軸會繞圈晃動 ...

  4. 歌詞. 霎眼掠過雨粉 紓解市鎭氣溫. 沾濕髮鬢 浥灑頑塵 淘濺奔跑的腳跟 〔浥讀邑〕. 轉角處內悄悄等 彼此剎那走近. 神奇緣份 莫須再問 已編織心中振奮. 相遇人海這樣奇妙. 路裏察覺都市的心跳. 各邨朝日輕輕映照 〔朝讀蕉〕. 清風正在笑 小島裏忙碌也盡忘掉. 願我與你的相見盡記載作經典. 奔走歲月找出笑面.

  5. 歌詞. Ah… 做人就嚟戰敗 別忙住吊縊 〔縊讀艾〕 擴音器應調到 不怕炸壞 〔調讀條〕 用絃樂嚟劫寨 笨頭做戰械 〔註1〕 今鋪 跟我去踩 踩出邊界眼目放大 (Wow-oh-oh…) (Wow-oh-oh…) (Wow-oh-oh…) (Wow-oh-oh…) 吓~ 地球現時處在 極胡混世代 某噹法寶何處在?

  6. 聆聽歌曲. 原曲. 中文唱詠. 簡介. 內木一郎的V家歌曲詞作,完成於2010的6月。 其時香港政壇裏,「白鴿黨」倒戈,讓力保「功能組別」的「政制改革方案」通過。 塡詞人先在 「同人空港」論壇 上發佈這作品。 2011年4月,塡詞人以同人誌形式,出版同人詞集《歌韻就算無形》時,亦在詞集內收錄這詞作。 創作人. 塡詞: 內木一郎. 原曲:《ワールズエンド・ダンスホール》 作曲:wowaka 編曲:wowaka. (日文)詞:wowaka 原唱:初音未來、巡音流歌. 歌詞. 梯級邊 建構華廈偉大. 拿膠築起 似玩笑的對街. 一早知 世界猶大壯大. 何不伸手 領略這飄忽舞擺. 街心中 設祭壇像販賣. 如小丑般 舞蹈似爲愛抵債. 一息間 眾眼如被嚇壞. 何不一起 結伴去接受收買.

  7. 歌詞. 當 這晚夜我皺着臉. 昨晚那微笑 現在找不見. 就 悄悄地 看看天上. 看見了北斗進入眼簾. 何解這種漂亮 能牽走我視線. 化作期勉 mm…… 好想講出我心願. ★讓晚星 遙遙的釋出光線. 凝住了 曾流淌的~ 眼淚. 星 輝 劃破漆黑似道劍. 能斬開於腦內鐵鍊. 讓晚星 遙遙的釋出光線. 投射到 徘徊窗邊的我雙臉★.

  1. 其他人也搜尋了