雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2016年1月21日 · 183,017. 9 个回答. 默认排序. 庞宇杰. 佛山汉梦科技有限公司 创始人. 29 人赞同了该回答. 用 粤语拼音 表示你的名字就是:梁 loeng4 远 jyun5 济 zai3,转换成 英文名 就是:Jyunzai Loeng。 新年好! 取匿了. 编辑于 2020-01-30 06:17. Linkzero Tsang. 字体等 2 个话题下的优秀答主. 23 人赞同了该回答. Leung Yuen-Tsai. 香港的姓名转写法,采用的是「香港政府粤语拼音」(此转写方案与粤拼不同)。 可参考: zh.wikipedia.org/wiki/% 编辑于 2016-01-21 08:27. 匿名用户. 13 人赞同了该回答. 用这个链接,直接左上角一个个字输进去就有了.

  2. 2014年4月24日 · 7 个回答. 默认排序. 深圳阿斯柏教育. 39 人赞同了该回答. 在目前世界上收词最多、最权威的《新牛津英语词典》中出现的中国人名的翻译就非常尊重汉语拼音的拼写形式:“毛泽东”先以汉语拼音形式出现:Mao Zedong,随后又标注Mao Tse-tung(“韦氏拼音”);孙中山的名字则是在Sun Yat-sen 之后标出Sun Yixian( 孙逸仙 的汉语拼音),而没有音译“中山”( 孙文 日本名字的中文读音)。 对于人名音译的重视程度,《 新牛津英语词典 》编纂者的良苦用心令我们深思。 Eg:毛泽东 Mao Zedong (Mao Tse-tung) 田应国 Tian Yingguo (T’ien Ying-Kuo) 宋薇薇 Song Weiwei (Sung Weiwei )

  3. 14. 被浏览. 276,587. 7 个回答. 默认排序. 冷川. 31 人赞同了该回答. 就按中国习惯,姓在前。 名前姓后只是大部分欧美人的习惯而已,算不上国际规范。 即使欧美,也有个匈牙利是姓前名后。 如果要明确区分名和姓,可以用两种方法: 1、姓大写: LI Mingming. 2、姓在前加逗号:Li, Mingming. 编辑于 2018-02-23 00:22. 知乎用户. 34 人赞同了该回答. 谢邀。 其实 并不存在一个所谓“国际规范”,只有习惯用法。 因为世界上并没有这么一个国际机构,去做过“规范中国人名的英语写法”这么一件事情,并且把这套规范推行到所有英语国家的官方文书中。 先说名和姓的位置关系。

  4. 513,571. 22 个回答. 默认排序. 西悉尼MTI译士. 西悉尼大学 翻译与应用语言学博士. 64 人赞同了该回答. 谢邀~ 这个问题对翻译专业的学生挺重要的,我就顺便把回答加进我的专栏吧。 翻译文件时遇到中文人名,可以按照已公布的中华人民共和国国家标准《中国人名汉语拼音字母拼写规则》翻译。 文件可以从这个网址下载: 单姓三个字的名字应该在姓和名之间空格, 而名字的两个汉字应该连写不加空格 :例如 王 羲之 应该是 Wang, Xizhi 而不是 Wang, Xi Zhi(按照西方习惯可以把姓放后面)。 如果是复姓三个字的名字,复姓应该连写不加空格:例如 令狐冲 应该是 Linghu, Chong。 我原本以为每个政府机构都会跟从这套国家标准,后来才发现其实不然..

  5. 2014年10月10日 · 27. 被浏览. 81,802. 7 个回答. 默认排序. 匿名用户. 23 人赞同了该回答. 对于外国人来说Ho确实比He容易发音,但是如果之后还有进一步在国外发展的打算,建议还是用He。 我们现在常见的高逼格姓氏翻译,通常来源于两种: 粤拼 (香港人常用)和 威妥玛拼音 (大部分台湾人翻译在用的)。 但是内地的官方翻译方案,除了ü可以用yu(如 吕Lyu ),其他所有姓氏都需要按照汉语拼音翻译。 (如果是港澳台侨胞等其他特殊原因,姓氏拼写可以沿用) 诚然Ho看起来逼格要比直接的拼音高不少,但实际上一个人的姓氏,是不能随意改变的。 尤其是如果题主希望以后还可以在国外发展甚至移民等等,一个一致的姓氏还是需要的。

  6. 三娃老母Jessie. 左手阅读右手游戏专注3-6岁孩子中英文平衡发展. 因为在多伦多住了7年见过各种族裔各色英文名所以经常有亲朋好友找我帮忙取个英文名所以总结了以下简单实用的 三步法可以帮你在30分钟内挑选一个合适好听有意义的英文名。 首先,最重要的一点。 英文名不是必须的。 但是,一旦想好了要取英文名,就得慎重。 有时候和老外闲聊时,会聊到马云和 马化腾 。 老外也觉得这两人都很牛。 然而,不管是哪个老外,当我提到马化腾的英文名的时候,都会睁大眼睛看着我,说一句"Sorry?"或者"Pardon?",因为大家都怀疑自己听错了。 没错, 马化腾先生有一个让老外们都不敢相信的英文名:Pony Ma。 Pony, 有道词典 解释如下:矮种马,小型马。

  7. 59. 被浏览. 272,727. 20 个回答. 按时间排序. DepthCharge. 根据中国人名汉语拼音字母拼写法》,王小二的英文表示可拼写为 Wang Xiao'er 或 Wang Xiao-er,缩写应为 Wang X.E. 或 WANG X.E. 发布于 2023-03-21 01:37. Triviality. ItIsByIntuitionThatWeDiscover. 6 人赞同了该回答. 其实挺无所谓的。 署名的时候如果对方有要求,就按要求的来;没有要求就随便。 正式场合护照上些写啥就写啥。 我个人习惯姓在前,全大写;名在后,仅首字母大写: WANG Xiaoer,ZHANG San, 这样一般就知道姓Wang了。 缩写就W.X.咯。