雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2023年7月6日 · 下禮拜開始西武新宿站這邊就設置了一個「 即時線上翻譯設備 」窗口能翻譯英文中文等12種語言以後要問路就方便多啦. 根據調查許多旅日的外國人最在意的問題就是溝通人也不是像會走路的電子字典那樣什麼國家的語言都會因此為了方便 ...

  2. 1 天前 · 嘲諷一點的還會說成是安心與信賴的卡普空製直升機(安心と信頼のカプコン製ヘリ)。 除此之外,也有衍生出結合 卡普空 (Capcom)與 直升機 (Helicopter)英文的 Capcopter (カプコプター)這種用法。

  3. 2017年10月5日 · 宅宅英語教學《什麼叫做TMI》以後聽到TMI就別再說了w. 我們有火星文,老外也有!. 在看歐美留言板的時候最好用的不是 Merriam-Webster (正規字典),而是Urban-Dictionary (鄉民字典XD),一大堆一大堆的縮寫跟俚語看到最後真的會很想哭Q Q 不過其中有些很實用,看多了 ...

  4. 2020年1月17日 · 今年夏天的東京奧運期間,日本人遭遇 外國人 的機率絕對會大大增加,甚至某些人已經有打算要去擔任奧運志工,大家真的覺得自己的外語能力沒問題嗎?. 完全不會講外文的話,能不能仰賴 翻譯機 呢?. 「現在已經不是學外文的時代了!. 日本富士電視台就 ...

    • Top 10
    • Top 3
    • Top 2
    • Top 1

    Honorificabilitudinitatibus 字數: 27 個個字母 意思:莎士比亞(Shakespeare)在「Love`s Labour`s Lost?」劇裡創造出來的,意思是「不勝光榮」 ▼ 如何發音

    Lopadotemachoselachogaleokranioleipsanodrimhypotrimmatosilphioparaomelitokatakechymenokichlepikossyphophattoperisteralektryonoptekephalliokigklopeleiolagoiosiraiobaphetraganopterygon 字數:182個字母 意思:指的是一道虛構的菜 ▼ 如何發音

    Methionylglutaminylarginyltyrosylglutamylserylleucylphenylalanylalanylglutaminylleucyllysylglutamylarginyllysylglutamylglycylalanylphenylalanylvalylprolylphenylalanylvalylthreonylleucylglycylaspartylprolylglycylisoleucylglutamylglutaminylserylleucyllysylisoleucylaspartylthreonylleucylisoleucylglutamylalanylglycylalanylaspartylalanylleucylglutamylle...

    Methionylthreonylthreonylisoleucine 因為真的太長了...連做成圖片也超級長,所以如果真的想要知道這個單字的話,請到這邊看喔! 字數:189,819個字母 意思:化學TTN 基因的全名 ▼ 如何發音

  5. 2019年4月27日 · 日本. 如果列車到站時間比規定的晚一分鐘就被認定遲到. 圖片來自:https://www.boredpanda.com. 墨西哥. 比規定時間還晚到半小時在墨西哥並不稀奇. 圖片來自:https://www.boredpanda.com. 德國. 因為德國工業歷史文化的關係你必須要比約定時間提早十分鐘抵達. 圖片來自:https://www.boredpanda.com. 奈及利亞. 如果會議時間訂在下午一點,那代表會議會在一點到兩點間內的任意時間開始. 圖片來自:https://www.boredpanda.com. 巴西. 如果用「英語」約時間那代表你一定要準時到,反之不是用英語約時間就可以...你懂得. 圖片來自:https://www.boredpanda.com. 沙烏地阿拉伯.

  6. 2019年9月18日 · 新奇. 日文中使用《鮭&Salmon的差別》一樣是鮭魚但在用法上原來有這樣的不同! 如夢 2019.09.18. 圖片來自:https://twitter.com/kirimi_sanrio. 從小生長在親日的台灣相信即使對日文一知半解的人也多少知道外來語通常會用片假名來書寫這點當然這所謂的外來語不單只有英文而是包含各國語言對於喜愛外國文化的日本人來說,有時候反而會刻意選擇看起來比較厲害的片假名標示,尤其在菜單、店名上都很容易看出這樣的文化。 不過最近鮭魚的漢字「鮭」和片假名的「サーモン(Salmon)」意外引起討論,原本如夢以為不過是向來的片假名迷思,但沒想到「鮭」跟「Salmon」在使用上有確切的差別。 而這連日本人也未必知道的知識,讓人更想多加關注菜單上的表示...

  1. 其他人也搜尋了