雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2024年8月22日 · 金庸曾撰文谈论中国文化里的联谜、字谜;而他亦运用了两种手法来设计《射雕英雄传》中的哑谜。 这两种手法之中,较常使用的是“倒转”,主要运用在角色名称和武功配置上,而另一种手法就是“合而为一”。

  2. 2018年10月31日 · 中瑞合璧英译 释江湖快意恩仇. 2018-10-31 03:17:32 大公报. 字号. 分享. 图:《射鵰英雄传译本译者郝玉青(左) 中央社. 【大公报讯】综合报道:《射鵰英雄传》英译本译者、80后瑞典姑娘郝玉青在《射鵰》首卷导言中写道,“许多人都认为,金庸的 ...

  3. 日文版首席翻译冈崎由美表示《神鵰侠侣》的销量最好,《雪山飞狐》被日本武侠迷称为“武侠小说的入门书”,而《射鵰英雄传》则被日本读者视为励志之作。

  4. 2018年11月5日 · 这套邮票展示金庸笔下的一些重要小说人物和经典画面,包括《射雕英雄传》中的郭靖和黄蓉,两人背倚大雕,分别手持长弓和打狗棒,抵挡蒙古大军;《神雕侠侣》中的终南山活死人墓里小龙女卧躺麻绳铺,杨过端坐寒玉床;《书剑恩仇录》中的陈 ...

  5. 2018年10月31日 · 网民纷纷传发有关消息,致哀留言称: “世间再无大侠,射鵰终成绝响”、 “一代大侠谢幕,从此再无江湖”。 晚年深居简出 临别亲友在旁 金庸在1993年宣布全面退休,但仍不时出现在一些公众场合,近几年则深居简出,多留在山顶的寓所。

  6. “金庸馆”的布置犹如他笔下武侠世界,展厅中央放有一扇金庸借出的《射雕英雄传》屏风,由友人所赠,曾长期放于他办公室内;屏风左右,便是那十四字对联。

  7. 2024年3月16日 · 飞雪连天白鹿,笑书神侠倚碧鸳。 ”这位文坛巨匠以磅礴的才情、生花的妙笔、深厚隽永的家国情怀,写下十五部洋洋大作,编织了一个刀光剑影、儿女情长、快意恩仇的武侠江湖,承载了几代华人的共同回忆。

  1. 其他人也搜尋了