搜尋結果
差傳名詞解釋. 1. 宣教士類別. 跨文化宣教士cross-cultural missionaries︰ 是指由教會所差派的全時間基督徒工人,在國內或國外不同文化的人群中宣教。 (《萬國代禱手冊》p.380) 宣教士 Missionary︰是指一個被差去傳信息的人。 這是從拉丁文 “Missio” 演變出來的詞語,與新約聖經使用的 “Apostéllō” (動詞)一字近義,有被差派的意思。 基督教宣教士是由基督教會差出去傳福音、建立教會及培育信徒的人,很多時候他們被差到不同種族、文化或語言的人群之中工作。 近代對「宣教士」一詞,隨着地區的偏好而很大的差異。 (《萬國代禱手冊》 p.382) 專職宣教士:被堂會或差會差派到工場作傳福音、建立教會及培育信徒的事工。
雖然,聖經中沒有以明顯字眼用「差傳」這個近代宣教學專有名詞,去表達教會佈道事工。. 但毫無疑問,却以顯要的篇幅記載神的差派心意(GOD’S MISSION OR SENDING)特别四福音結尾及使徒行傳第一章,淸淸楚楚,强而有力的指出神向教會所要求普世佈道計劃 ...
「差聯」旨在聯合香港眾教會、差會及差傳機構的力量,同心推廣差傳異象與使命,並裝備堂會、差會及宣教士發展更佳的差傳事奉,以促進福音早日遍傳世界萬族各方。
2010年10月7日 · 我說差傳,不一定很多人同意我的說法,從前我也曾參加許多差傳福音機構,它們通常說是人墮落以後才有差傳,其實我認為神創造人的時候,就已經有了差傳的意念,神的心意如果不是這樣,祂怎麼會叫亞當生養眾多,遍滿全地治理這地,因為神是要 ...
2024年7月14日 · 「差傳」這個中文用詞的應用,由七十年代至今,由少為華人所識所用、到今天接近被「濫用」的邊沿,各說各話,各人我行我素,實行「一個名詞各自表述」,實無助福音大使命的完成。 教會中臥虎藏龍之輩不少,但也有不學無術固執之徒,面對複雜混亂的用詞遺字,必須謙卑,這才對教會有用有益。 詞源:英文本意及歷史演變. 好了,講完中文,要講英文了。 「差傳」究竟是 mission 抑或是 missions ? 兩者有何異同? 對我們了解及實踐神的工作有何影響? Mission 譯作「使命」,被理解作「創造者在創造宇宙和人類時,賦予人類管理大地的責任,又命定她在世上的子民(教會),在地上生活時,以有力的生命見證和傳揚福音,領人歸主」 [3]。
經文: 使徒行傳 14:19-28. 差傳工作是有目標有策略的。. 有些基督徒以為工作不需要有計劃有策略,因這樣太不屬靈;只要靠聖靈,聖靈作工,工就完成。. 這是很大的錯誤,這種思想不準確。. 從多方面可以看見智慧的神,工作是有系統,有次序,有計劃的 ...
差傳的聖經基礎. 宣教學者紐比真主教(Lesslie Newbigins)說:“一個失去宣教異象的教會,他們再無權稱自己為新約的教會。. 這種教會已否認其信仰,出賣主對教會的信託。. ”(註一). 衛教會的主任牧師費大衛說:“因為基督教的信仰基本是一個宣教信仰 ...