雅虎香港 搜尋

搜尋結果

    • to launch a product 推出產品。圖片由作者提供。Example:In just one week, we’re going to launch our new organic hair rinse product.
    • to pioneer a product 開拓產品。Example:We will pioneer the new model in six Canadian cities first, beginning next year.
    • to make a debut 初試啼聲、首次亮相。“make a debut” 中的 “debut” 是一個法文字,意思是「初次登台」。Example
    • to jump at an opportunity 抓住機會。Example:When given the chance to share our thoughts on important issues, we should jump at the opportunity to begin the process of growth and transformation.
    • 談論產品
    • 談論競爭
    • 談論變革
    • 談論價格
    • 談論成長

    1. To launch a product

    意思:推出產品。 說明:在英語市場行銷的語言裡,launch當動詞使用時,意指介紹或推出產品或服務。當一家公司推出產品時,將會在市場公開銷售,消費者就可購買到該產品。 例句: Consumers are anticipating the company’s launch of its next generation of smartphones. (消費者正期待該公司推出下一代智慧型手機。)

    2. To adopt a product

    意思:採用產品。 說明:意指當消費者接受新產品並決定購買它,adopt當動詞使用時,意思是接受或開始使用新的東西。市場行銷會考慮到不同類別的採用者,其中包括:產品一出來就買的人;在決定購買產品之前先聽取他人意見的人;因為別無選擇而購買產品的人。 例句: There are many people who do not adopt new technology until the old technology is obsolete. (在舊科技過時之前,有許多人不採用新科技。)

    3. To pioneer a product

    意思:開拓產品。 說明:這意味著將新產品引入當今市場。不過,新產品不是其他產品的類似品,而是創新的產品。pioneer當動詞,有開拓、開創的含義。 例句: The company pioneered the “baby carrot.” (該公司率先推出了“baby carrot”這項產品。)

    4. To log an early win

    意思:創下初期成功的紀錄。 說明:當一個公司在產品推出不久後就獲得顯著的市佔率(獲得大量銷售額)時,就可以說 log an early win。 例句: Apple logged an early win in the smartphone market by focusing on usability features. (透過專注於可用性功能,Apple在智能手機市場上創下初期成功的紀錄。)

    5. To drive demand

    意思:推動需求。 說明:當人們想要一種產品時,它就有市場需求,而且公司也希望創造對其產品的需求。簡單地介紹產品通常不足以做到這一點,所以公司須製定策略來讓消費者想要購買產品。 例句: In some emerging markets, a company has to drive demand for the product category before it can drive demand for its product. (在一些新興市場中,公司必須在推動產品需求之前先推動對產品類別的需求。)

    6. To jump at an opportunity

    意思:抓住機會。 說明:這個片語意味著熱切地利用機會。 例句: She jumped at the opportunity to work there because of the new challenge and higher financial rewards. (由於新的挑戰和更高的報酬,她把握住機會到那裡工作。)

    9. To change the status quo

    意思:改變現狀。 說明:這意味著改變目前的工作方式或目前的情況。此外,maintain the status quo 則意指維持現狀。 例句: We can’t keep on operating in the same way. We have to change the status quo. (我們不能繼續以同樣的方式運作,我們必須改變現狀。)

    10. To lead the change effort

    意思:領導變革工作。 說明:A change effort 意指試圖在公司內實施變革。當公司中的某個人領導這項工作時,他們有責任確保變革順利,並且會被接受。 例句: He hired several others in top management roles to help him lead the change effort. (他聘請了其他的人擔任高級管理職位,以便幫助他領導變革工作。)

    11. To make tweaks to the pricing

    意思:稍微調整價格。 說明:Tweaking something 意味著稍微改變一些東西,特別是為了使它更正確、有效或更合適。因此公司會稍微調整價格以找出銷售產品的合適價格。 例句: we made tweaks to the pricing, and then the product flew off the shelves. (我們對價格稍作調整,然後產品就銷售一空了。)

    12. To seek step-change growth

    意思:尋求較大的成長。 說明:這是指在商業領域的重大變化,特別是導致顯著改善的成長。當一家公司尋求達成重大改進時,這就是 seek step-change growth。 例句: Acme Inc. wasn’t seeking step-change growth when it introduced the new product. (Acme Inc.在推出新產品時並沒有尋求較大的成長。) 既然您已經學習了以上這些常見的英語營銷表達用語,請不要浪費您的新知識,當您不去使用它,就可能會忘記它,因此請務必尋找練習的機會。此外,您也可以透過一些閱讀,更進一步學習更多英語市場行銷有關的用語。

  1. 2021年12月17日 · Zephyr Yeung. 職場英語教室. 逢周五更新. (Source: https://thriveglobal.com/) 香港商機處處每個行業都需要市場推廣和銷售的人才能有效地根據目標群眾的回應行動為公司機構及目標群創造價值從中取得的成就感和滿足感無疑是Marketing工作中的一大得著那麼,「口碑營銷英文是甚麼? 「利基市場」、「搖錢樹的英文又是甚麼這些詞在一般商業雜誌上出現的機率很高,更是商業人士之間經常流通的語言。 你不但要弄懂,而且還要能夠運用自如。 無論你是否從事 Marketing,學會「營銷專用」詞彙都對你百利而無一害,更有助你於商界發展。 還未學過有關知識? 不用擔心! 這篇文章將指引你,一步一步熟練Marketing專用的英文用語。

  2. 其他人也問了

  3. 2018年12月10日 · 討論市場營銷計畫 (Marketing Plan)的重大問題經常使用許多 特定的英文用語 ,大多數英文學習者也可能不知道他們在說什麼! 為了幫助您懂得行銷計畫 相關的英文用語 ,因此這裡為您匯整了一些有用的詞彙和“術語”。 一、談論品牌. 每當在談論行銷時,您應經常會聽到別人 談論公司的“brand”。 您公司的名稱,名稱的識別程度以及人們對它的看法都是品牌的一部份。 您希望客戶在聽到“company’s name”時想到並感受到特定的內容。 例如,許多Apple愛好者在聽到所提到的品牌時會自動地想到“quality” 和“cutting edge”之類的東西。 Apple公司的創辦者希望這些想法成為品牌的一部份。 如今,Apple品牌擁有很多價值。 Brand Identity.

  4. 2021年6月9日 · 本篇介紹101個最常被搜尋的行銷英文單字英文術語中英文一次對照懶人包包含基本行銷英文單字行銷理論/方法論英文行銷策略單字行銷手法單字數位行銷單字網站分析單字廣告行銷單字行銷職場單字其他常見行銷英文縮寫等

  5. 市場推廣經理. 行業: 進出口貿易、批發及零售, 商業及行政管理, 設計、廣告及相關服務. 相關職稱: 廣告/推廣經理, 品牌經理, 公共關係經理, 市場傳播經理.

  6. 5 天前 · 如何寫英文推廣文案? 5個超實用方法! #英語教學 #技能解鎖 #語文增值 #職場 #職場英語 #商業英唔 #推廣 #電子營銷 #推廣文案 #技能增值