雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2020年3月29日 · 中国人翻译这种招牌上的店铺名称,包括公司名称,都有特别独到的自己的见解,根本就不是按照法律法规或者是英文的习惯来翻译的,随心所欲,我们遇到太多次了,跟客户提醒客户觉得我们多管闲事,但是有些客户考虑的可能是他们想做一个品牌啊,或者想 ...

  2. 2018年8月17日 · 在华外国人. 商标. 外国人. 对外汉语. 商务英语. 在外国人眼中用中文做店铺招牌比英文店铺招牌更高级感是不是? 现在很多中国的品牌都用英文,做自己的商标和实体店铺的招牌。 逛一个商场几乎全部都是英文的店铺。 但其实都知道是中国的牌子。 因为用英文做店铺的招牌,会显… 显示全部 . 关注者. 3. 被浏览. 1,538. 2 个回答. 默认排序. Thinker. 陕西大秦律师事务所 执业律师. 何出此言呢? 毕竟,认识中文的老外要比认识英文的中国人少多了,并且,中国文化在世界上也绝对称不上是主流文化和高端文化。 发布于 2018-08-17 03:54. Daniel.

  3. 319. 被浏览. 321,747. 24 个回答. 愛國愛港愛遊戲 . 因为大陆变了。 10月19日更新:天津. 上海. 图:四十年代上海. 北京. 广州. 编辑于 2022-10-19 14:01. TATSUMI. 作为同样使用汉字的地区日本以及港台在店铺招牌汉字上与大陆地区最明显的区别在于文字笔画的粗细。 日本与港台更喜欢粗体字,大陆地区偏好细体字。 大陆地区的”店铺招牌汉字设计“,在字体的选用上更注重对”标准字体“进行艺术加工,同时对“细体字”的运用较为普遍。 而且文字本身占据招牌的尺寸也偏小,视觉效果的体现上偏向于“和谐中庸”。

  4. 2018年7月27日 · 如何看待商场里商店招牌标志全英文没有中文上海的很多商场很多国外品牌招牌都不标中文满眼的全英文STARBUCKS,SwarovskiTiffiny明明有中文却不标。 在外地,我见过上… 显示全部 . 关注者. 10. 被浏览. 10,111. 6 个回答. 默认排序. 知乎用户. Aasa、Marks&Spencer、longines等等类似的英文店名,在武汉汉街,只挂洋名的商铺不少,市民们见怪不怪。 这些看似“很酷”、“显洋气”的做法,却被华师一附中语委办的教师们视为“违反法律规定”。 昨日,这些教师在汉街发出10余份“语言文字违法行为整改建议书”,建议这类商家在2015年1月1日前将店名加上汉字注释。

  5. 店招又称门头招牌店铺招牌广告招牌是最常见且最直观的一种宣传店面的方式简而言之店招就是商店的招牌它用在实体店的门头招牌和虚拟店铺的招牌我们都把它称之为店招

  6. 2019年3月12日 · 6 个回答. 【百度网盘下载全套字体,仅108MB】经彻底调查,将香港港铁、路牌、文书报章等所使用中西文字体陈列展示如下:. 此外,调查香港本土博客 Thomas Leung 的《字体·自睇》后,发现香港字体使用的来源状况较复杂:. 一是 香港本土字体 设计师的作品,如 ...

  7. 2011年7月10日 · 3. 被浏览. 5,922. 1 个回答. 默认排序. 星辰可爱. 一定程度上是追求艺术化和个人喜好。 繁体汉字作为中华文明的一种遗产,承载了很多的意义。 在广告牌上使用繁体字可以体现此公司的文化底蕴和浓厚的文化积淀使人们对之产生一定的好感。 而且,繁体字的笔画和字型都比简体字好看,有气势。 但是,有些广告牌匾滥用繁体字较多,这一定程度上阻碍了普通话简体字的推广,再加上很多人对繁体字的认知有些障碍。 国家对广告的用语问题进行了一定的规范。 发布于 2011-07-10 04:01. 约定俗成还是个人喜好?