雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2024年2月8日 · 歌曲名:使一顆免於哀傷 主唱:知更鳥. Birds are born with no shackles. Then what fetters my fate? Blown away, the white petals. Leaves me trapped in the cage. The endless isolation. Can wear down my illusion. Someday, I'll make a dream unchained. Let my heart bravely spread the wings. Soaring past the night. To chase the primal light.

  2. 2024年1月5日 · 睜開雙眸的你. anatanomewa biidoro. 貴方の目はビイドロ. 那琉璃珠般的眼瞳. sukosidake harunonioigasita. 少しだけ晴るの匂いがした. 似乎帶著春日晴空的味道. harenihare、hanayosake. 晴れに晴れ、花よ咲け. 晴空燦爛、百花綻放. saiteharunosei. 咲いて晴るのせい. 這樣盛放一定是因為晴空正好. furiyameba amedesae. 降り止めば雨でさえ. 就連天晴後的雨滴. anatawo kazaruharu. 貴方を飾る晴る. 都為你添了一分晴朗. munewoutsu otoyonage. 胸を打つ音よ凪げ. 撫平上那份躁動的. bokuraharukaze. 僕ら晴る風.

  3. 2024年4月14日 · Follow your arrows 作詞:藤聖子 作/編曲:黑須克彥 演唱: SSGIRLS(vocal:笹倉かな) 翻譯:衣都 *橘字 SSGIRLS-Follow your arrows 《恰如細語般的戀歌》OP 歌詞翻譯 - xy0207zx的創作 - 巴哈姆特

  4. 2023年8月17日 · 第一次聽到的時候就被這首「舞い落ちる花びら」吸引了,歌手溫柔的嗓音和歌詞給人帶來.

  5. 2021年10月15日 · chikazuita natsu no kehai. 接近的夏日氣息. 茹だるその声で触れて欲しい. udaru so no koe de fure te hoshi i. 我希望你用那令人渾身發軟的聲音觸碰我. 眩暈がする. memai ga su ru. 我甚至無法理解. その仕草も言葉選びすら理解出来ず. so no shigusa mo kotoba erabi su ra rikai deki zu. 你那會讓人頭暈目眩的 行為舉止與用字遣詞. 瞬きのような毎日が無常にも過ぎていく. matataki no yo u na mainichi ga mujyou ni mo sugi te i ku. 就像眨眼的每一天都在變幻無常地流逝而過. 熱を持つ呼吸.

  6. 2021年8月6日 · 曲名: 「 夕凪、某、花惑い 」. 作詞 : n-buna. 作曲 : n-buna. 編曲: n-buna. 歌: suis. 譯: 大棕熊不吃蜂蜜只吃 餡パン. 夏になる前にこの胸に散る花火を書いた. natsu ni naru mae ni kono mune ni chiru hanabi wo kaita. 在夏天來臨前 寫下散落在我心中的煙火.

  7. 2021年10月23日 · 嘈雜地響了起來 我看向了鬧鐘的鐘面. きっときっと鏡越し 8時過ぎのにおい. 鏡子上的倒影一定會 傳來已經超過8點的味道. しらけた顔 変わってなくてよかった. 一臉掃興的表情 幸好仍一如既往. ピンクの植木鉢の ぐちょぐちょしたのそばに. 粉色的盆栽中 就在那溼答答的心的一旁. 大きく育ったもの 結ばれたつぼみが. 結實地生長著 結下了那蓓蕾. こんなにも 愚かしい. 是如此的愚蠢. 此處的「文字盤」兩種解釋: 一說是指「鬧鐘的鐘面」,前一句指的便是鬧鐘的響聲; 另一說是指「手機的鍵盤」,而前一句是指LINE之類的訊息通知鈴聲。 「一臉掃興的表情」也兩種解釋: 一說是「鏡中的自己」;

  1. 其他人也搜尋了