雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. Yahoo字典
    • 1. ancestor worship, tomb sweeping, grave sweeping

    Powered by localterm

  2. 2022年4月2日 · 在內地,普通話的譯法是 Qingming Festival。 無論是 Ching Ming 還是 Qingming,對外國人來說是看不明白的。 所以,具體一點,可以用「掃墓」這個動作去形容,叫作 “Tomb Sweeping Day” / “Tomb Sweeping Festival” 這樣就更傳神。 Tomb 是墓地名詞,Sweeping 是動詞 Sweep 打掃演變。 掃墓英文. 掃墓 就是 Sweep Tombs。 掃墓 不同掃地,當然就不只是「掃」,也有「整理」的意思。 所以我們會用 tidy up 或 clean up 來表示。 而 墓地,也可以包含附近的地方,也就是 Gravesite, Graveyard 等等去形容。

  3. 客家人則呼為掛紙( koa-chṳ )、福州民系云為硩紙或軋紙( dák-cāi,dák為壓之意)、廣東人言為拜山( baai3-saan1 )、行青( hong4-cing1 )。 掃墓是維護、修整 祖先 墳墓 及其環境的 祭祖 活動,用意在慎終追遠、思念祖先,同時亦能聯絡族人,有子孫團聚的意味。

  4. 2015年4月3日 · 清明節」、「掃墓的英文怎麼說? (清明節相關英文) Teacher Sammy. April 03, 2015. 1 min. 「清明節的英文說法叫 Tomb Sweeping Day. 字面上的意思就是「掃墓節」 ( tomb [tum] 是墳墓, sweep [swip] 是動詞「掃」) 但若要說到清明節所做的事,大部份的人其實都不是真的去「掃墳墓」 sweep tombs. 而是去先人墓地進行整理、向他們致敬問候、擺放祭品、焚燒紙錢等. 「整理墓地」可以說 clean up / tidy up the gravesite. 「上墳」可以說 pay one’s respects at 某人的 gravesite.

  5. 2021年4月3日 · 清明節英文怎麼說在清明節這一天除了掃墓祭祖還有什麼其它習俗呢那要怎麼用英文跟外國朋友介紹這個節日呢現在就來一探究竟吧清明節的由來與含義 清明節的英文是Qingming Festival因為這一天的目的是掃墓」,所以也可以直接譯為Tomb

  6. 維基百科,自由的百科全書. 掃墓 ,是指到先人墓前打掃環境、祭與敬禮, 閩南人 稱 掃墓 ( sàu-bōng )、 掛紙 ( kuì-tsuá )、 探墓厝 ( thàm-bōng-tshù ),如有攜帶 三牲 等供品,才稱作「 培墓 」( puē-bōng )。 客家人 則呼為 掛紙 ( koa-chṳ́ )、 福州民系 云為 硩紙 或 軋紙 ( dák-cāi ,dák為壓之意)、 廣東人 言為 拜山 ( baai3-saan1 )、 行青 ( hong4-cing1 )。 掃墓是維護、修整 祖先 墳墓 及其環境的 祭祖 活動,用意在慎終追遠、思念祖先,同時亦能聯絡族人,有子孫團聚的意味。

  7. 2022年4月3日 · 清明節英文介紹節日名稱用掃墓英文命名. 清明節的英文是Qingming Festival,因為這一天最重要的事情是「掃墓」,所以也可以直接譯為Tomb Sweeping Day。 Tomb為名詞「墳墓」、sweep為動詞「掃」,N+V-ing形成複合形容詞,形容後方的Day,表示為「掃墓日」。

  8. 清明節英文介紹節日名稱用掃墓英文命名 Tomb Sweeping Day Explaination 清明節的英文是 Qingming Festival因為這一天最重要的事情是掃墓」,所以也可以直接譯為 Tomb Sweeping Day。