雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2021年6月7日 · 此詞上片望月既懷逸興壯思高接混茫而又腳踏實地自具雅量高致。. 一開始就提出一個問題明月是從什麼時候開始有的——“明月幾時有?. 把酒問青天。. ”把酒問天這一細節與屈原的《天問》和李白的《把酒問月》有相似之處。. 其問之痴迷 ...

  2. 水調歌頭 ·明月幾時有 宋代 大文學家 蘇軾 公元1076年( 宋神宗 熙寧九年) 中秋 在密州(今山東省 諸城市 )時所作。 這首詞以月起興,與其弟 蘇轍 七年未見之情為基礎,圍繞中秋明月展開想像和思考,把人世間的悲歡離合之情納入對宇宙人生的哲理性追尋之中,反映了作者複雜而又矛盾的思想感情,又表現出作者熱愛生活與積極向上的樂觀精神。 基本介紹. 作品名稱 :《水調歌頭·明月幾時有》 外文名稱 :The moon will have Prelude To Water Melody. 作品別名 :《水調歌頭·中秋》 創作年代 : 北宋. 作品出處 :《 全宋詞 》 文學體裁 :宋詞. 作者 : 蘇軾. 作者朝代 : 北宋. 分類 : 長調. 作品原文. 水調歌頭.

  3. 水調歌頭 ·明月幾時有原文丙辰中秋歡飲達旦大醉作此篇兼懷子由明月幾時有? 把酒問青天。 不知天上宮闕,今夕是何年。 我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。 起舞弄清影,何似在人間? (何似 一作:何時;又恐 一作:惟 / 唯恐) 轉朱閣,低綺戶,照無眠。 不應有恨,何事長向別時圓? 人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。 但願人長久,千里共嬋娟。 (長向 一作:偏向) 水調歌頭·明月幾時有翻譯及註釋. 翻譯丙辰年的 中秋節 ,高興地喝酒直到第二天早晨,喝到大醉,寫了這首詞,同時思念弟弟蘇轍。 明月從什麼時候才開始出現的? 我端起酒杯遙問蒼天。 不知道在天上的宮殿,何年何月。 我想要乘御清風回到天上,又恐怕在美玉砌成的樓宇,受不住高聳九天的寒冷。

  4. 原文. 丙辰中秋歡飲達旦大醉作此篇兼懷子由明月幾時有? 把酒問青天。 不知天上宮闕,今夕是何年。 我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。 起舞弄清影,何似在人間? (何似 一作:何時;又恐 一作:惟 / 唯恐) 轉朱閣,低綺戶,照無眠。 不應有恨,何事長向別時圓? 人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。 但愿人長久,千里共嬋娟。 (長向 一作:偏向) 譯文. 丙辰年的中秋節,高興地喝酒直到第二天早晨,喝到大醉,寫了這首詞,同時思念弟弟蘇轍。 明月從什么時候才開始出現的? 我端起酒杯遙問蒼天。 不知道在天上的宮殿,何年何月。 我想要乘御清風回到天上,又恐怕在美玉砌成的樓宇,受不住高聳九天的寒冷。 翩翩起舞玩賞著月下清影,哪像是在人間。

  5. 明月幾時有 》(英語: Our Time Will Come )是 博納影業 出品、 許鞍華 執導的一部香港歷史劇情片, 周迅 、 彭于晏 、 霍建華 、 葉德嫻 、 郭濤 、 蔣雯麗 主演,2017年7月1日在 中國大陸 、2017年7月5日在 香港 、2017年7月7日在 臺灣 上映。 [2] 獲得 第37屆香港電影金像獎 最佳電影、最佳導演等五個獎。 劇情 [ 編輯] 以「 東江縱隊 生死大營救」事件為敘事線索,講述以香港傳奇女性「方姑」為代表的仁人志士,在1940年亂世中的香港展開生死救援的故事。 影片由一系列 黑白片 段串聯而成。 以一位年邁的抗戰老兵鄭家彬( 梁家輝 飾)的回憶貫穿全片 [3] 。

  6. 基本介紹. 作品名稱 :水調歌頭. 創作年代 :宋. 作品出處 :水調歌頭 中秋. 文學體裁 :五言. 作者 : 蘇軾. 全文. 水調歌頭·明月幾時有. 宋 蘇軾. 丙辰中秋 ,歡飲達旦大醉作此篇兼懷子由明月幾時有把酒問青天。 不知天上宮闕,今夕是何年? 我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇, 高處不勝寒 。 起舞弄清影,何似在人間? 轉朱閣,低綺戶,照無眠。 不應有恨,何事長向別時圓? 人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。 但願人長久,千里共嬋娟 。 譯文. 丙辰年的中秋節,高興地喝酒直到第二天早晨,喝到大醉,寫了這首詞,同時思念弟弟蘇轍。 明月從什麼時候才開始出現的? 端起酒杯來詢問青天。 不知道在天上的宮殿 ,今天晚上是哪一年。

  7. 2011年10月21日 · East Asia Student. 2011年10月21日. This is a translation and annotation of the poem 明月幾時有 (Míng Yuè Jǐshí Yǒu) by the Song dynasty poet 蘇軾 (Su Shi). The poem is a 詞 poem, intended to be sung to a melody, in this case the melody 水調歌頭 (Shuǐ Diào Gē Tóu). The poem is often known by “蘇軾 水調歌頭” (Su Shi - Water Melody).

  1. 其他人也搜尋了