搜尋結果
Jpop. Malice Mizer. Gekka no Yasoukyoku - Moonlight Nocturne. Moonlight Nocturne. Print view with Kanji. Album / Collection: Merveilles. Track # 11. Sung by Gackt. Music by Közi. View Kanji. New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information! * The lyrics say 'ningyo' (the doll) but Gackt sings 'kare' (he)
今も、愛も、過 去も、夢も、思い出も、鼻 歌も、薄い目も、夜 霞も、 優 しさも、 苦 しさも、 花 房 も、 憂 鬱 も、あの 夏 も、この 歌 も、 偽 善 も、 夜 風 も、 嘘 も、 君 も、 僕 も、 青 天 井 も、 何 もいらない
Print view with Kanji. If you know a YouTube video of this song (NO AMV's PLEASE), paste the url here and we will add it to the page ^_^ Album / Collection: Fukase. music, lyrics & chorus: Delta. art & video: Tsushima Sora. https://www.nicovideo.jp/watch/sm39472950. https://www.youtube.com/watch?v=5ZEUcG-lTuc. View romaji/english lyrics.
Performed by megumi. View romaji/english lyrics. New Feature! Mouseover a kanji character for lookup information! ずっと 前 から 見 てた 眩 しい 程 の 夜 月. あんな 風 に 誰 かを 照 らし 出 せたならば. 私 は 十 \ 六 夜 月 ためらいの 欠 け 月. 憧 れを 持 ちながら 消 えゆく 定 めの 物 語. 深 い 深 い 夜 が 星 達 を 冷 たく 包 み 込 む 真 夜 中 に. 光 の 風 が 残 す 軌 跡 を 淡 い 闇 の 中 に 閉 じ 込 めた. 届 かぬものと 知 っているのに 何 故 いつも 照 らしてくれるの.
コウ; ひかる; ひかり; あき; あきら; こお; てる; ひこ; み; みつ. Meanings: ray; light; Umi to Tsuki no Hikari - Light of the Sea and the Moon, 1st Ending Theme, Omoikkiri Kagaku Adventure So-Nanda!, lyrics,song lyrics,music lyrics,lyric songs,lyric search,words to song,song words,anime music,megumi hayashibara lyric.
Anime. To Aru Kagaku no Railgun. LEVEL5 -judgelight- Print view with Kanji. Description: 2nd opening. Performed by: fripSide. Lyrics: fripSide. Music composition: Yaginuma Satoshi. Music arrangement: Yaginuma Satoshi. View Kanji. New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information! Transliterated by Chokoreeto.
Jpop. AMBIENCE. RISING. Print view with Kanji. Album / Collection: AMBIENCE. Track # 7. Description: X-Men: The Animated Series JP Dub Opening Theme. Performed by: AMBIENCE. View Kanji. New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information! Translated and transliterated by magnetdance. See an error in these lyrics?