搜尋結果
2020年5月21日 · 日前,有網友透過Google翻譯查詢英文單字的中文意思,但沒想到的是,即使翻譯選項選的是繁體中文,英翻中翻譯出來的單詞卻是「中國用語」,讓他不禁感嘆,台灣傳統的中文用詞正在逐漸消逝。 Google繁中翻譯全被「中國化」。 (圖/翻攝自臉書)...
2023年11月1日 · 2023/11/01 22:31:00. 評論. 這篇文章提到網友擔任家教時,發現高麗菜注音寫成「ㄌㄧˊ」,而不是預想中的「ㄌㄧˋ」。 而網友查字典後發現這個讀音是正確的,且這個讀音在她還沒出生時就已經存在,只是從小沒有被糾正過。 貼文引發了熱議,網友紛紛表示教育部中文不符日常使用,並且指出這些發音上的差異其實不重要。...
2023年5月19日 · 0:00 0:00. 確「鑿」30年前要唸ㄗㄨㄛˋ? 她一查辭典傻了 正解曝光. 2023/05/19 18:18:00. 評論. 這篇文章報導了一名女網友在看電視節目時對於「罪證確鑿」中「鑿」字的讀音感到困惑,因為在教育部修訂的辭典中有兩種解答。 文章也提到了教育部共修訂有五部辭典,每一部針對不同服務對象設計不同功能。...
2022年1月14日 · 小一國文「ナ+土」是啥?. 答案曝全場怒:大人都需查字典了. 2022/01/14 20:33:00. 生活中心/綜合報導. 最後一題「ナ」加「土」讓媽媽左思右想也想 ...
2016年3月25日 · 教育部重編國語辭典修訂本內容,將過去民眾認為的「錯字」,都改成通用字,共有41個成語、詞語變成「一詞多寫法」,其中包括倒「楣」與倒「煤」通用,立刻引發眾人討論,有網友直呼:「當年的錯字現在都對了! 延伸閱讀:「不學無術! 」教育部編出這款字典 張大春氣到切齒又翻胃. http://goo.gl/le6kxG. 圖/翻攝自教育部重編國語辭典網站....
2017年3月3日 · 國文老師翻字典確認古時候記載尷尬二字,其實念成「監介」。多數人念出正確發音「尷尬」,但教育部字典卻是「ㄐㄧㄢ ㄐㄧㄝˋ」。
三立新聞網是台灣知名的新聞媒體,提供即時、豐富、多元的新聞資訊,讓你一網能知天下事,一鍵開啟新視野。