雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. Lyrics from Animelyrics.com. A deserted island which seems to have mostly sunk. Not found on any globe, not even named. Yesterday the ship we hoped for came close but. It didn't even come to meet us. Lyrics from Animelyrics.com. taiyou ni mitorete sukoshi kogeta. PURIZUMU wo hasande te wo futta kedo. Lyrics from Animelyrics.com.

  2. You gave me the courage to run through the darkness. If I could call the endless flowing love forever. I just couldn't tell you in words, to know the meaning of love. I want to make you happy... the future in your heart. I will love you so the tears of sadness won't wet you. Lyrics from Animelyrics.com.

  3. Let the wind move you, draw the lines, and like the flowing ends of your hair, pierce the enemy. The feelings that I shook off, the charged dreams, All will now be used by this hand only to accomplish my mission. Lyrics from Animelyrics.com. mata hi ga hitotsu otosare sotto dokoka de kieta. genjitsu kawaranu hibi.

  4. kono mama sukoshi dake odorou ze. Lyrics from Animelyrics.com. It's become the wind, it's vanished with the bubbles. No matter what, I'll throw away this sensation I can't explain. If it's okay for me to do this, if you want to know, I won't hide anything anymore. From now on, just a little, Like this, just a little, I'll dance.

  5. Chi - Tch, Ending, Masou Gakuen HxH; Hybrid x Heart Magias Academy Ataraxia, lyrics,song lyrics,music lyrics,lyric songs,lyric search,words to song,song words,anime music,megumi hayashibara lyric Original / Romaji Lyrics English Translation Lyrics from

  6. Composed by Takeo Watanabe. Arranged by Takao Konishi. She is the girl with a tender smile, She takes everyone's breath away. Yes her name is Honey. She's so cute, a sweet warrior of love. So Honey, just tell me, the danger we will face. You don't have time to cry, wipe your tears away. Who did it? They did it. Now is the time to change.

  7. Look, In this inaccessible place (Japan), I could meet you Thank you for having searched for, and finding me You can't deceive love, nor the sky I am yours for life. Isshoumono can be life, lifetime, age. But is generally translated to be "until I die" in this sense. Translated and transliterated by Mouaijin.