雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 廣府話的演變及粵港澳的粵語 (廣府話)正音運動. 推薦 0 收藏 0 轉貼 0 訂閱站台. 文by木. 整理by靈師姐. 小時候,當老師糾正我們的讀音,大多都是叫我們回去查字典為何要這樣,很少會解釋文字的歷史跟讀音的來歷。. 我較為幸運,曾遇過會解釋的老師。. 讀字 ...

  2. 粵語外來詞研究 (上) 由於香港曾是英國殖民地, 且地理位置優越, 自殖民地時代伊始, 已是國際商務中心, 成為各國文化交匯之處. 加上本港經濟富裕, 資訊發達, 市民的教育程度普遍較高, 此等因素加強了大眾接受外來新事物及掌握外來語的能力. 因此香港出現的 ...

  3. 粵語外來詞特點分析. (按: 由於打字的問題, 本文於此未能使用正式音標, 僅以近音英語代替) 一. 全譯與略譯. 粵語音譯外來詞, 有的譯出外來語的所有音節, 如「米高風」 (microphone); 有的只音譯其大概的發音, 如「山埃」的英語原詞cyanide有三個音節, 譯名卻只有兩個音節; 有的只音譯首一、二個音節, 而省略其後的音節. 例如「米」是「米突」 (meter)的省略;「巴」 (酒廊)是bar首音節的譯音, 尾音r被省略了; cent音譯作「仙」, 略去了尾音t. 二.粵語和漢語混譯. 由於粵語的音節外來語並不完全相同, 故很多時兼採粵語和漢語作音譯.

  4. 遇到漢字的粵語不會讀此網站除了每顯示一漢字的語音資料時還提供其他與該字有關的多種信息聯繫如英譯各種編碼和字典詞書的直接連線或頁碼等

  5. 02 吳楚帆華南影帝”﹐1952年與張瑛張活游白燕及吳回等人合組中聯影業公司以提高粵語片水準為己任並大量拍攝富社會意義的電影為社會起了教化作用。 其兄為粵語片諧星高魯泉。 03紫羅蓮﹕原名鄒潔蓮﹐曾演粵劇﹐電影方面多演淑女或賢妻良母的角色。 04 黃曼梨﹕洋名 Mary﹐30-70年代的影星﹐演慈母或惡家姑均是能手﹐70-80年代轉到電視台當演員﹔其夫是製片謝益之。 05 黃楚山﹕50/60年代的紅影星﹐擅演一些慈父的角色。 06 盧敦﹕是40/50年代集製﹑編﹑導﹑演一身的電影人。 07 黎灼灼﹕早於30年代已是中國的影星﹐其叔父為香港電影之父黎民偉﹐電視台藝員黎姿則是她的堂姪女。

    • 燕雲台粵語1
    • 燕雲台粵語2
    • 燕雲台粵語3
    • 燕雲台粵語4
  6. 刊於國立臺灣大學中文系踏歌第三十三期幸福之葉」) 保衛粵語運動在網上進行得如火如荼要說最近當紅的議題粵語新文學的形式和語言應佔一席之地各界惟恐執輸行頭慘過敗家」[1],卻把這淌混水趟得更混

  7. 2021年9月22日 · 我們來聽聽看各朝代的中文發音吧!@白目一族出版社|PChome Online 個人新聞. [宅在家的日子] 為什麼韓國人講話夾雜台語? 我們來聽聽看各朝代的中文發音吧! 本篇的內容, 可能會是很有爭議性的話題, 大家就當茶餘飯後笑談就好~. 因為疫情的關係, 沒出去玩, 也 ...

  1. 其他人也搜尋了