雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. Yahoo字典
    • 1. a canoe; a dugout

    Powered by Dr.eye

  2. www.zhihu.com › topic › 20305975独木舟 - 知乎

    又称(:Canoe),是一种用单根挖成的小舟,需要借助驱动。独木舟的优点在于由一根树干制成,制作简单,不易有漏水,散架的风险。它可以说是最古老的水域之一(另一种是)。 原始的独木舟几乎在全世界都有发现: 在英国一个里,发掘出了一支公元前7500年的木桨。

  3. 2011年11月22日 · 79. 被浏览. 334,377. 17 个回答. 默认排序. 界外魔阿历克斯. 我在康科德城神游千里。 76 人赞同了该回答. 一般说来能够引起混淆的就是"Instance"与"Dungeon"。 先引用一段wowwiki上关于instance的解释: “ Dungeons. , keeps. , and other confined areas can have sub-areas called instances (aka instance dungeons ).

  4. 2017年6月1日 · 如题。另外在英语里面,如admimistration(FAA),agency(EASA),office(ATO),service(IRS)等等,都可以翻… 在翻译相关考试或翻译实战中,小伙伴们时常会碰到国家机构名称的翻译问题,在这里跟大家分享一下部、委、局、总局、办公室以及部长、副部长、主任、副主任、局长、处长等这些国务院的机构名称和 ...

  5. 1、姓大写: LI Mingming. 2、姓在前加逗号:Li, Mingming. 编辑于 2018-02-23 00:22. 知乎用户. 34 人赞同了该回答. 谢邀。 其实 并不存在一个所谓国际规范”,只有习惯用法因为世界上并没有这么一个国际机构去做过规范中国人名的英语写法这么一件事情并且把这套规范推行到所有英语国家的官方文书中。 先说名和姓的位置关系。 首先,除了我们熟知的中日韩三国人名之外,欧洲也有不少国家的习惯是姓在前,名在后的,比如捷克、匈牙利。 所以在一些国际性会议、运动会、学术论文等会提及多国人名的这类语境下,英文习惯使用姓氏全部字母大写的形式来避免混乱。

  6. 314 人赞同了该回答. 谢邀. 乡 - township/town. 镇 - town/small city. 自然村 - village/hamlet. 行政村 - administrative village. 组 - 中国的“村小组”没有英文翻译, 我们还会叫 village/hamlet. 生产队 - production brigade. 自治区 - autonomous region.

  7. 2014年10月15日 · 上海的做法是某某一路、二路指同一条道路的不同段时意译,如石门一路 Shimen Rd. (No.1);指不同的道路时音译,如广灵一路 Guanglingyi Rd. 这个方法应该是比较合理的,因为只有序号指相连道路的不同段时才有定位的意义。. 否则只有命名区分的作用。. 至于某某 ...

  8. 2017年12月19日 · 17 人赞同了该回答. 谢邀~. 可以去 维基 上查,我把查到的结果列一下:. 第一期:. 1. 千里江山图 A Thousand Miles of Rivers and Mountains en.wikipedia.org/wiki/W. 2.各种釉彩大瓶 Large Vase with Variegated Glazes (没在Wiki上找到,求指正). 3.石鼓 Stone Drums of Qin en.wikipedia.org ...

  1. 其他人也搜尋了