雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 歌詞. 連:君不見愛慕寄風. 不必借月老線都一霎間相通. 千秋過了我亦難覺悟. 載歌載舞再倒醉今宵這酣夢. 鈴:吖眞夠弄人是我貌美 難自棄 庸俗漢難合意. 頑民別想偷羽衣. 爲禮物定難題驗試. 守等帝~崇貴贈禮 惹心儀.

  2. 本表紀錄各創作者、歌唱者在本wiki所使用的名稱。在一些需要統一登錄的地方,例如分類(tag)名稱,請依本表統一,以便檢索。 在沒硬性必要統一的地方,例如歌詞頁上「創作人」章節裏的記錄,則可視乎情況決定如何處理。特別是有些時候,創作人故意別樹一幟,設例來說,「畑亞貴」在創作 ...

  3. 歌詞. 女:「是喇 可眞碰巧」. 男:「眞湊巧哩」. 合:Ah~ah~ 男:「近況 怎麼了啦? 女:「都不錯的喇」. 合:Mm~mm~ 女:「齊來投身典禮 看快將迎來煙花祭」. 男:「這種人如潮湧之勢 我覺得太過狹逼太浪費」. 女:「 (白)哎吔吔! 「人兒誠心遭拒 我去找旁人牽手去 (\_/)╬」. 男:「也許能陪同一起去 我~猜能尋求到樂趣 (-_-)'''」. 女:「是喇眞的口渴呢」. 男:「很想渴它嘛? 女:「假使 我這麼一喝 就~間接kiss吧? 男:「…給睇穿了嗎? 女:「…早經看穿喇」. 合:沒法子只有默默渴渴渴. 男:看着你 期許這步履. 猶似多希盼 我跟你把臂. 我渴望我 能牽引着你 雙手卻. 插進袋裏 怕觸碰到你 〔到白讀倒〕. 女:看着你 含羞帶稚氣.

  4. 簡介. Polomon的詞作,完成於2017年7月18日,並於2018年4月14日在 Youtube 上公開發佈。 創作人. 塡詞: Polomon. 原曲:《Just Communication》 作曲:TWO-MIX 編曲:TWO-MIX. (日文)詞:TWO-MIX 原唱:TWO-MIX. 歌詞. 夜冷風 劃破所有的夢. 月季花 大雨盡情戲弄. 世界抗拒動容 切膚刻骨傷痛. 逼得只想這世間在某日徹底的葬送. 我決要擋血雨腥風. 無懼奮戰後 每每苦楚細味. 過去確信心內沒有悲喜. 唯獨你說我兩眼飄着迷離. 世界正 走~向苦果. 仇恨每秒在建構新的劫禍. 對對錯錯 只是主客交替. 名號再變 哪個作主又如何. 你卻願向這個罪人 訴說着可能. 最美夢破 猛風也贈我. 清醒的勇氣可對抗黑暗.

  5. 《Eyes on me》是《Final Fantasy VIII》的歌曲。原歌歌詞爲英文。塡詞人嘗試以粵語歌詞表達原來的意思。 塡詞人在2006年9月29日,於「同人空港」上發佈歌詞。 並於同日上載

  6. 李小竹的V家歌曲詞作,完成於2012年3月26日,即梁振英當選香港行政長官的翌日。 塡詞人在「同人空港」論壇上發佈這作品。 刊載時附上前言:「羅剎率軍,百鬼夜行。齊心童骸,羅剎骨。」其中「齊心」是梁振英的競選口號,而傳媒報道指梁振英的農曆生日是七月十四日(即鬼節),有網民視他 ...

  7. 第一個tag應是歌詞所來自的ACGN(動、漫、遊戲、輕小說)作品名稱。例如塡了《幻影籃球》的歌曲,就應以「"幻影籃球"」作首個tag;塡了街機「pop'n music」的歌曲,就應以「"pop'n music"」作首個tag。 動畫、漫畫、輕小說和遊戲常有不同譯名。

  1. 其他人也搜尋了