雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 美剧《幕府将军》各角色人物原型是谁?. 最近在追《幕府将军》,刚看完第一集,里面很多人物应该是有历史原型的。. 真田广之饰演的吉井虎永原型是德川家康,堂应该是田三成,我还看到帐帘后的大谷吉继…. 显示全部 . 关注者. 17. 被浏览. 99,784.

  2. 关注者. 196. 被浏览. 57,429. 14 个回答. 默认排序. 陳昱行. 知不知,上; 不知知,病. 编辑推荐. 等 2 项收录. 146 人赞同了该回答. 我來說前面的階段,雖然樓上其實已經說到了,但可能對外行人來說太難懂。 在這裡主要是說用來作為貼在地板或是牆壁的石材為主,大理石跟花崗石都通用,但圖片以大理石說明。 1. 開礦挖出來 (廢話!), 基本上挖成一塊長方形為主, 如果是 人造大理石 有的也會是壓製成這種方塊,在大陸這叫做"方料" 或是荒料 (英文就是方塊block) 如果是人造,那就會拿這些礦山的碎石料去打碎後重新用機器壓製成類似的 方塊 。 (礦山挖出來的方料) (這是人造大理石的方料,看的出來規格一致。 2.

  3. 庆余年 的故事背景从人类 大灭绝 开始,由于人类互相丢核弹,导致地球陷入毁灭,核辐射充斥在大气层以内,残存的人类文明直接倒退回原始时代。 有一所军事科技博物馆由于身处极地而避免了被摧毁的命运,博物馆内的智能电脑分析了出一个神奇的结果:人类文明的进步只能造成人类的灭绝和大自然的毁灭。 因此为了“保护”人类,这个人工智能博物馆通过馆内残留的高级机器人们寻访世界各地的幸存人类,在教导他们生存的基本技能时,不时的压制人类文明的发展,让人类文明始终停留在封建时代。 这个博物馆在人类文明中被称作神庙,而它派出的机器人使者就成了神庙使者。 其中脸上蒙着黑布的少年五竹就是神庙使者中最有风度最帅且存在感最高的机器人,他不仅受神庙驱使,本身也有一定的智能。

  4. 目前 Steam 好评率 97%,游戏评价显示「好评如潮」Slay the Spire on Steam 身边的人接连中毒(另外,该群还有女装表演) 丨 胡正达:非卡牌游戏爱好者也能够轻松入坑的佳作 春节前,我第一次听说《杀戮尖塔》,当时有几个朋友在朋友圈发出了类似“太好玩了,不知不觉就玩到了天亮”这样的感叹。

  5. 知乎,中文互联网高质量的问答社区和创作者聚集的原创内容平台,于 2011 年 1 月正式上线,以「让人们更好的分享知识、经验和见解,找到自己的解答」为品牌使命。知乎凭借认真、专业、友善的社区氛围、独特的产品机制以及结构化和易获得的优质内容,聚集了中文互联网科技、商业、影视 ...

  6. 我们想要创作一个独一无二的成长与死亡系统。 每次死亡会使年龄增长,并且解锁不同年龄下的战斗技能,使玩家能够构筑独一无二的玩法思路。 本作采用十分独特的成长机制:玩家在生命值归零后,会短暂倒下,再次复苏时会使年龄增长; 年龄增长带来的最直观影响是:生命力下降,攻击力提高,以此来模拟一种真实的功夫修行之旅;每次倒下、或者在场景中寻找到特殊道具时,可以允许玩家消耗经验值解锁新技能、提高能力值,不断面对更高难度的敌人; 玩家的初始年龄是20岁,经过多次倒下后,年龄最大上限为75岁左右(根据游玩方式来判定最大年龄),一旦超过这个界限,就将永久死亡(但会保存永久解锁的技能、收集到的信息与文本、到达每个关卡时的进度)。 我们想要创造一个耐人寻味、能够表现功夫和武学真谛的故事。

  7. 2021年12月6日 · 56. 被浏览. 113,457. 10 个回答. 默认排序. 鄧嘉宛. 《魔戒》和《精靈寶鑽》的譯者. 1032 人赞同了该回答. 我们仨译者:我、杜蕴慈、 中歌 (我们通常喊她“喷泉”)在翻译《 魔戒 》并其他托尔金作品时,译名我通常会先取,但最后是由喷泉决定,因为她记性最好、对 托尔金 最熟悉、也最不厌其烦。 她已经给托尔金的作品编了2000多中文条专有名词索引啦。 我把提问给了喷泉,以下是喷泉的回覆: 「这个问题我还真考虑过的,=v=。 音译确实是折中的结果,中文意译这个词很难有专有名词的效果,何况还有这么一个问题:咕噜那句“Shire! Baggins! ”怎么翻译啊? 沿用(旧版)也是一个原因。

  1. 其他人也搜尋了