雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2022年11月10日 · 由十一月十七日起放寬的社交距離措施包括: (1)在顧客一般會佩戴口罩的處所,「疫苗通行證」將由「主動查核」改為「被動查核」。 換言之,處所掌管人將無須在顧客進入有關處所時,主動檢查顧客的疫苗接種紀錄或豁免證明書。 惟顧客進入有關處所仍須符合「疫苗通行證」的接種要求,在執法人員進行隨機抽查或其他執法行動時,亦須按要求出示相關紀錄或證明書。 上述將由「主動查核」改為「被動查核」的處所如下: (i)遊戲機中心; (ii)遊樂場所(包括桌球館、公眾保齡球場和公眾溜冰場),但容許顧客於運動時不佩戴口罩的公眾溜冰場除外; (iii)公眾娛樂場所(如主題公園、博物館等),但觀眾可在內飲食的電影院及表演場所,以及主題公園內的餐飲處所仍須進行「主動查核」;

    • ● Expose(V.)暴露
    • ● Quarantine(N.)隔離
    • ● Contagious(Adj.)會(接觸)感染的;有感染力的
    • 多益模擬試題

    這裡的用法是被動態 -be exposed to~「暴露在~(環境)下」,主動態通常用法為 expose oneself to~,如: 1. Don't expose yourself to the coronavirus. 不要暴露在有新冠病毒的環境之下。 名詞是 exposure,介系詞與動詞相同都是 to。另外也有「曝光(消息)」、「揭露(訊息)」的意思;而若直接將 expose 作為名詞使用,則是代表「令人震驚的曝光報導」。

    可作為動詞和名詞使用,如: 1. The horse had to spend several months in quarantine when it reached Britain. 那匹馬到達英國後要進行幾個月的隔離檢疫。 注意介系詞要用 in,表示「在隔離情況下」的意思。形容詞為 quarantined,相反詞則是 unquarantined。另一個形容詞 quarantinable 則是「可隔離的」。

    名詞變化是 contagion。「-ous」是常見的形容詞字尾,如 dangerous(危險的)、infectious(有感染力的)等。contagious 和 infectious 的差別在於前者強調「接觸性的感染」,英文解釋為「communicable by contact」;而後者則不一定限定於接觸感染,英文解釋為「a disease involving a microorganism that can be transmitted from one person to another only by a specific kind of contact」,可指藉由微生物傳染的疾病。

    December 7, 2010/09/28 Global Magazine 385 Queens Ave. To whom it may concern I am writing to inform you that I would like to cancel my____1____ to Global Magazine effective on the next year issue. Although I would like to continue the subscription, I don't have much time to enjoy the magazine. 1. (A)verification (B)subscription (C)contribution (D)...

  2. 2020年5月6日 · 本港的新冠肺炎疫情漸趨緩和,是時候放寬(relax)部分社交距離的限制措施。 如果持續沒有本地確診個案,可能很快便不用戴口罩了。 動詞relax解「放鬆」,可以用於不同的語境上。 上文提到的relax一字.

  3. 其他人也問了

  4. 2021年1月25日 · Staying at least six feet away from other people lessens your chances of catching COVID-19.(取消有可能吸引大量人潮的活動是社交距離的一個例子。社交距離即是刻意地增加人與人之間的實際距離,以便避免散播疾病。與他人保持至少6英尺的距離可減少感染

  5. 2020年4月6日 · (取消有可能吸引大量人潮的活動是社交距離的一個例子。社交距離即是刻意地增加人與人之間的實際距離,以便避免散播疾病。與他人保持至少6英尺的距離可減少感染新冠肺炎的機率。) distance (v.) 保持距離 這裡distance作為動詞使用,意指「保持

  6. SOCIAL DISTANCING翻譯:保持社交距離。 了解更多。

  7. 2022年1月5日 · 政府因應最新疫情發展收緊社交距離措施. 因應本港2019冠狀病毒病的疫情發展,政府今日(一月五日)公布收緊社交距離措施,於一月七日至一月二十日的十四日期間生效。 政府發言人表示:「在過去一天,本港新冠疫情急劇變化,由數個豁免機組人員輸入個案引起的社區傳播出現擴散,社區可能已存在隱形傳播鏈,現時香港發生大規模爆發的風險極高。 政府在未來兩星期必須採取嚴厲措施,務求盡快遏制疫情。 政府將收緊社交距離措施至第三及第四波疫情時的最嚴厲水平,以全力遏制市面人流、社交活動和人羣聚集,務求減少一切不必要的外出及活動,從而阻止病毒在社區傳播。 有關措施適用於所有《預防及控制疾病(規定及指示)(業務及處所)規例》(第599F章)規管的餐飲業務和表列處所。 具體措施(詳情見附件一)包括: (一)餐飲業務.