雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2021年6月15日 · WK喺說唱中先提到端午節由來同龍舟競渡嘅傳統之後仲乘機提到喺疫情下龍舟盛況不再最重要係各界齊心抗疫做足防禦保障面對百業待興情況促請政府提出嘅紓困措施要周詳啊佢仲提及希望可以早日恢復通關香港人流旺暢咁工商界同經濟一定會再現光芒。 眾所周知,WK精於吹奏色士風,估唔到連寫唱段都有一手啊。 第一手消息請下載on.cc東網 iPhone/ iPad/ Android/ 本文連結 : https://orientaldaily.on.cc/content/要聞港聞/odn-20210615-0615_00176_404/盧偉國應節說唱賀端陽. 人人做記者. 爆料方法 : 爆料熱線: (852) 3600 3600. 傳 真: (852) 3600 8800. SMS:

  2. 2013年5月16日 · 本報訊本港社會一向中英並用但大家有否發現部分中國傳統節日如端午節出現了古怪英文譯法Tuen Ng Festival」,難道過去的Dragon Boat Festival有錯有翻譯系教授指兩種譯法都無錯翻譯傳統節日名稱並沒有準則西方慣常採用意譯但亦有人接納拼音譯法凸顯中國文化。 不過,最近滙豐銀行把冬至譯為「Dongzi」便引發批評,滙豐承認「用錯咗」,即時作出更改。 本港的部分中國傳統節日英譯. 承認「用錯咗」 最近有網民收到滙豐銀行發出的信用卡使用條款通知書,發現將冬至譯為「Eve of Dongzi」,質疑銀行以普通話拼音翻譯太「大陸化」。 滙豐銀行發言人承認,今次「用錯咗」,已即時更改網頁,並檢視其他節日譯法。 翻查政府及私人機構譯法,也不難發現有差異。

  3. 其他人也問了

  4. 2016年4月5日 · 三界五行:傳統風俗 不可失禮. 清明節當日拜祭先人,名為「行正清」,但由於時間、交通其他原因,很多人都不能在清明節當日祭祖,也不能視為失禮,因為按傳統風俗,清明節前後的一段日子,都可拜祭先人。. 由「春社」(每年立春後第5個戊日,例如今年 ...

  5. 2021年6月15日 · WK喺說唱中先提到端午節由來同龍舟競渡嘅傳統之後仲乘機提到喺疫情下龍舟盛況不再最重要係各界齊心抗疫做足防禦保障面對百業待興情況促請政府提出嘅紓困措施要周詳啊

  6. 2024年5月6日 · 昨日是日本端午節京都府木津川市山城鄉土資料館為此特別舉辦展覽展出約20件反映端午節裝飾歷史的人偶包括一對被稱為天兒這子的人偶它們由布料和木頭簡單製成是日本平安時代貴族送給小孩擋災所用。 資料館工作人員岡田健吾表示,希望人們透過人偶感受到祖先對孩子成長的願望。 第一手消息請下載on.cc東網 iPhone/ iPad/ Android/ 鰩魚鯊魚具苦味感知力 防吞毒物. 耶路撒冷古城牆揭起源 證實《聖經》記載. 本文連結 : https://orientaldaily.on.cc/content/兩岸國際/odn-20240506-0506_00180_064/日人偶--展現端午裝飾史. 人人做記者. 爆料方法 : 爆料熱線: (852) 3600 3600. 傳 真:

  7. 2014年6月6日 · 澳門賈梅士日 踏着歷史足跡. 端午節剛過愛國詩人原來不只屈原一人。. 即將來臨的6月10日,是葡國愛國詩人賈梅士的忌辰,文學地位媲美莎士比亞、荷馬的他,1556年時曾在澳門擔任軍官,史詩式作品《葡國魂》,據講正是在澳門白鴿巢公園的石洞 ...

  8. 2010年8月26日 · 有沒有發覺每當廣東人跟外國人溝通的時候,很難瞬間把常掛在嘴邊的俚語化成英文,形成溝通上的困難?新書《英譯廣東口語詞典》收錄廣東口頭俚語及俗語約2,500條,每條條目均有音譯、直譯及對譯,讓讀者先學習發音,再了解字面意思,從而透過相關英語對應詞或同義詞認識俚語含意,又附注 ...