搜尋結果
The Dragon Boat Festival ( traditional Chinese: 端午節; simplified Chinese: 端午节; pinyin: Duānwǔ jié) is a traditional Chinese holiday which occurs on the fifth day of the fifth month of the Chinese calendar, which corresponds to late May or June in the Gregorian calendar.
端午節英文常用到的,粽子、划龍舟、立蛋怎麼說? 要如何用英文介紹端午節由來的故事? 這一篇文章會分享端午節英文常用到的單字、例句,最後還會附上端午節由來的英文小故事喔。 內容目錄. 15個必學端午節英文單字. 1. Dragon Boat Festival – 端午節. 2. Rice dumpling – 粽子. 3. Dragon boat – 龍舟. 4. Qu Yuan – 屈原. 5. May 5th of the lunar calendar – 農曆5月5號. 6. Bamboo leaves – 竹葉. 7. Standing the egg on its end- 立蛋. 8. Mugwood- 艾草. 9. Sticky rice – 糯米飯. 10.
2019年6月6日 · 端午節英文主要 說法為『Dragon Boat Festival』。 是結合了龍舟:Dragon Boat,節慶:Festival 產生的。 另外也可以使用端午的羅馬拼音 Duanwu ,「端午節」英文直譯為 Duanwu Festival。 划龍舟英文 – Row dragon boat. 划龍舟是端午節的重頭戲之一,而「 龍舟」 的英文是Dragon boat, Row是「划船」的意思,所以 划龍舟英文 也可以說Row dragon boat。 Race是「比賽」。 划龍舟比賽是Dragon Boat Race. 粽子英文 – Rice Dumpling / Zongzi. 粽子英文也可以說 sticky rice dumplings,sticky rice 是「糯米」的意思,
😎. 端午節英文怎麼說? 端午節最精彩的活動之一就是划龍舟了,因此在英文中以龍舟命名,稱為 Dragon Boat Festival ,也因為在農曆五月五日舉行,又可叫作 Double Fifth Festival ,或以端午的羅馬拼音直接譯為 Duanwu,也就是 Duanwu Festival 。 以下提供實用的端午節簡介,你可以用它來向外國人介紹這個節日喔! Dragon Boat Festival is also called Double Fifth Festival. It is celebrated on the fifth day of the fifth moon of the lunar calendar.
2023年5月26日 · 說到夏天,就不能忘記我們傳統節慶端午節,以及吃粽子、立蛋、掛香包等習俗。. 此外,端午節也有屈原投江、白蛇傳等故事。. 但是你會用英文表達這些習俗或故事嗎?. 小編這次就教大家用10個英文單字來介紹端午節!. 1. 端午節Dragon Boat Festival. dragon ...
2022年6月2日 · 每逢端午節,餐桌上就是滿滿的粽子,YES小編就已經連吃了兩個禮拜的粽子,冰箱還有一大串,現在滿腦子都是粽子英文(sticky rice dumplings),不不,今天端午節英文不是只有說粽子,是要跟大家介紹端午節英文怎麼說。
5 天前 · 端午節 是 漢字文化圈 的傳統 節日 ,定在每年 農曆 五月初五,是 夏季 送離 五瘟神 ,驅除 瘟疫 的節日。 是 華人四大節日 之一,與 新春 、 中秋 等節日同屬 漢字文化圈 的 中國大陸 、 香港 、 澳門 、 台灣 、 新加坡 、 馬來西亞 、 日本列島 、 琉球群島 、 朝鮮半島 、 越南 的重要 傳統節日 。 2009年9月, 聯合國教科文組織 正式批准將其列入《 人類非物質文化遺產代表作名錄 》,端午節成為 中國 首個入選世界非物質文化遺產的 節日 。 [2] 根據廣泛的傳說, 楚國 愛國 詩人 屈原 於這一日投 汨羅江 自盡,後以紀念屈原,因此有人稱其為 詩人節 。 或謂是 吳國 忠臣 伍子胥 忌日 。 歷史 [ 編輯] 端午節撒灰除蟲是禳毒驅疫的習俗. 由來 [ 編輯]