雅虎香港 搜尋

  1. 網上在線遊戲 相關

    廣告
  2. 上個月有 超過 1 萬 名用戶曾瀏覽 jhdj.top1game.com

    首創仙俠亂戰,江湖與仙快意激鬥.2024就玩它,爆K十大仙魔巨頭,成就不朽傳說. 半仙盛世登場,史詩級大場面.創世全新序章由你抒寫

  3. 上個月有 超過 1 萬 名用戶曾瀏覽 virtualslots.net

    Casino Games for Fun. Play Slots and Win Virtual Prizes. Play Free Now! Create a Character & Play With Friends. Play Instantly—No Download. Start Now!

  4. 上個月有 超過 10 萬 名用戶曾瀏覽 go.games4grandma.com

    Play Solitaire Free, Mahjong, Match -3, Spot the difference, Memory & other great games! Play Solitaire, Mahjong, Match -3, Spot the difference, Memory & other great games!

  5. 自動打折,超值優惠,0.1折. 5000+熱門手遊任你玩,網羅全網熱門手遊,最新手遊。

搜尋結果

  1. 2017年10月9日 · 線上遊戲主要是透過網際網絡連線到遊戲公司大型伺服器進行同一時間容納成千上萬名玩家同時間進行遊戲。 遊戲的類型豐富,包括射擊、角色扮演、鬥塔遊戲等,各家遊戲公司在遊戲市場上激烈競爭。 3. 網絡成癮. 心理學家界定其為與病態賭博相似的控制衝動行為。 成因為過度使用互聯網,令使用者本身的社會功能如工作、學習和生活等方面受到嚴重的影響和損害。 心理上,患者對網絡產生依賴,只有通過長時間上網才能激起興奮來滿足某種慾望;成癮者通常花大量時間於網絡中,往往會變得忽略家人、伴侶及朋友等。 生理上,沉溺上網會使人體的植物神經功能嚴重紊亂,引致失眠、頭痛、背痛和眼睛疲勞等;長時間上網還會令人變得孤僻,喪失正常的人際關係等。 連打四天機 青年送院保命.

  2. 2005年9月16日 · 摩根士丹利又發表有關中國互聯網業的報告,該行表示看好內地的在線遊戲業務,而有自行開發和經銷能力的本港公司,可以成為長期贏家,大摩首 ...

  3. 2005年8月13日 · 文匯是香港文匯報全資附屬網站,面向全球華人,溝通兩岸三地,每日提供大量及時準確的新聞及資訊。Wenwei(Wenhui) ... [2005-08-13] 經典遊戲 ...

  4. 2015年7月2日 · 1.互聯網在香港:網絡世界已成為現今社會取得資訊的主要途徑之-。 根據統計顯示,全港逾七成半家庭擁有電腦,當中95%已經能夠上網。 網絡世界已成為香港人生活的一部分而青少年更是上網最多的群體之-,他們會使用網絡搜集功課資料玩線上遊戲與朋友談天等。 青少年若能善用互聯網,無疑能擴闊他們的知識和眼界。 2. 網絡成癮:互聯網為大眾提供多樣化的資訊和娛樂,青少年長時間逗留在網絡上,若缺乏自我制約的能力,很可能會深陷於網絡世界中而難以自拔,因而成癮,不斷瀏覽網絡資訊、玩網絡遊戲、進行網上購物、拍賣和博彩等活動。 部分上網成癮的青少年更會把日常大部分時間投入網絡世界中,廢寢忘餐地玩樂,甚至忽視現實世界的人和事。 3.

  5. 2011年9月27日 · 【推薦】 【關閉】 童心未泯 重溫昔日遊戲. http://paper.wenweipo.com [2011-09-27] 我要評論. 放大圖片. 各式各樣的棋,事不宜遲,快和朋友大戰一局吧! 玩具槍、洋娃娃、橡筋繩、換衫紙公仔是70、80年代的玩意,雖然簡單,卻樂趣無窮。 90年代開始流行電子玩具,遊戲機、寵物玩具等大放異采,深受小朋友歡迎。 近幾年,舊式遊戲機已不受青睞,人們逐漸走向科技世界,先有NDS、PSP,後有iPhone、iPad。 以前流行玩集體遊戲,捉迷藏、射波子、麻鷹捉雞仔、大風吹是小朋友的最愛,如今反而喜歡坐在電腦前玩網上遊戲。 從群體到個人,從實物到虛擬,童年的深刻回憶也被慢慢侵蝕。

  6. 2018年2月7日 · 現今遊戲翻譯項目的特點及注意事項如下: 譯操控介面字幕 似足電影. 首先,電玩遊戲翻譯與電影翻譯項目十分相似。 現時很多遊戲屬於角色扮演類別(role-playing game),以長篇故事為主軸,內分不同章節,每一章節成一關卡,前後連接。 玩家代入某一人物角色,縱橫於全視角探索的開放世界(open world),按照情節完成任務;若將這類遊戲稱為「可操控式電影」,實不為過。 譯者不但要譯出操控介面大量文字信息,更要兼及字幕、配音文稿等等,考慮影、音結合的效果,基本上無異於電影翻譯。 因此,譯員如有「視聽翻譯」(audiovisual translation)的培訓,從事相關工作就能得心應手。 此外,遊戲本土化宜按照場景內容調整譯文風格。

  7. 2020年12月19日 · 體驗「暗」中作樂 傷健共融 戴VR繪出所想 盡情抒發. 2020-12-19. 「Tilt Brush」為虛擬實境體驗。. 主辦方供圖. 我們在生活中經常遇到殘疾人士,惟 ...