雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 22 小時前 · 自動駕駛的士技術似乎越來越成熟,亦開始受到更多消費者接受,美國鳳凰城、三藩市和洛杉磯最近看到更多 Waymo 自動駕駛的士,那是因為乘客開始有信心乘搭它們。Alphabet 旗下的Waymo 日前透過社交平台 X 宣佈,目前每星期在上述 3 座城市營運的付費行程已超過 5 萬次。

    • 澄清香港兩大誤傳
    • 唯一「離線」翻譯神器
    • 語音翻譯引擎針對旅遊會話
    • 實試效果比預期好
    • 小技巧:使用時不要太貼咪
    • 6 秒開機即譯 電量可用一天
    • 手感及造工極佳
    • 未來支援雙向翻譯
    • 香港人該選英語還是普通話版本 ?

    租借價並未推出

    開發 ili 翻譯筆的 Logbar 公司產品經理秋吉真衣小姐表示,其實一直以來 Logbar 都沒有公佈 ili 翻譯筆任何收費的詳情,因此香港有些媒體早前提及的租金資訊是錯誤的,至於香港能否提供租借服務,公司都尚在考慮中。

    租借服務日本出國為主

    第二個美麗的誤會,是顧客對象。有資料說四月開始在成田機場會開始租借服務,其實對象是供日本人出國之用,而日本的租借服務將由今年 6 月份開始。

    其實有 Google Translate 可以充當旅行翻譯,但為何這支 ili 翻譯筆會引來極大迴響呢 ? 秋吉小姐表示 ili的最大賣點是獨立運作,並不需要連線而且翻譯速度快,基本上一拿上手就懂得使用。她看過網上有類似的產品,不過使用前需要用藍牙跟手機連接好,沒有 ili 翻譯筆即按即用那樣方便。

    由於翻譯程式對於處理器實在需求很大,Logbar 的工程師就為翻譯引擎進行旅遊用家的優化,把會話詞彙集中於機場、交通、餐廳、購物、觀光點、酒店、自我介紹及危急呼叫這幾方面。而且,ili 裡面放了一般日本旅行常用的固有名詞,能提高翻譯速度及精準度,例如:關東煮、 晴空塔等字詞。一般翻譯 APP會把「關東煮」是翻成「關東」和「煮」; 晴空塔翻 成Sky Tower,但不是 Sky Tree,對於旅遊來說會比較實用。但是秋吉小姐表示,暫時 ili 翻譯筆不建議在商務、專門技術或醫療的情景下作翻譯用途。

    可能因為宣傳片太神奇的關係,小編有時懷疑是否真有其事 (可能 Kickstarter走數事件太多),小編在現場測試的時候,正如秋吉小姐所說,只有旅行相關的會話會容較易成功,例如翻譯「這個會寄到香港嗎?」、「我來自香港」、「可以便宜一點嗎」、「在那裡退稅」等等成功率都很高,而且翻譯速度真的快,看來宣傳片真的沒有騙大家。不過它始終是台機器,測試時偶爾碰到讀音相似的字句會稍稍譯錯,例如「請問這個有優惠嗎」被錯譯成「今晚這個有優惠嗎」。如果你旅遊時發現對方聽完翻譯後還是一頭霧水,可以按旁邊的重覆鍵檢查一下它有否聽錯你的說話。

    小編剛開始使用時近乎零距離提高音量對著 ili說話,但發現這樣反為容易辨認出錯。原因是內部「爆咪」了。小編建議最好是離開一隻手指的距離,使用正常的聲線翻譯結果會更佳。另外要再給大家兩個貼士:太嘈雜的地方會提升失敗率,這幾乎是語音辨識的通病了;另外ili 翻譯的音量無法調靜,如果在要求寧靜的環境下(圖書館、高級餐廳)便要份外小心,可用紙巾包著後方揚聲器減低播放音量。

    讓筆者覺得 ili 真正好用的地方,就是它真的可以即開即譯,基本上由 Standby 到啟動大約六秒的時間,這就是 ili 厲害之處。Google Translate 的話,你也要得先解鎖手機、入 APP、連線查詢…整個過程一定會比 ili 的速度慢,而且當手機萬一碰到沒有訊號或者接收得差時,Google Translate就廢了武功。電量方面由於只試了一小時,未能試出使用時間,但秋吉小姐表示大約可用一天,當然要視乎用家使用的頻密程度。不過各位unwire.hk 讀者不用太擔心,翻譯筆上有 usb 接口隨時可以用外置電池充電。

    在相片及影片中看到,小編滿以為 ili 是很「玩具」,塑膠感極重像 wii手制般的裝置,不過現場上手試試後原來造工極佳,有點像一些貴價美容機的感覺,機身也非常輕巧。側面有掛繩位,方便用家旅行時掛在頸上使用。

    很多讀者在看宣傳片時候,都發現翻譯筆為甚麼只有單向翻譯,這是因為機能問題。由於 ili 是完全獨立運作而不需要網絡或雲端運算,所以這方面在設計上特別困難。秋吉小姐表示當初選擇處理器是個重大的困難,要夠快也要省電。雖然ili 暫時只能作單向翻譯,將來會提供雙向翻譯版本。不過秋吉小姐告訴小編,他們有提供給日本人到外國作實際測試,其實旅行時單向翻譯問題不大,對方聽懂後會用簡單的身體語言回答好、不好/有、沒有/可能、不可能等等。

    現時 ili 支援英語、普通話及日語,他們預期今年會新增韓文、泰文、西班牙語。被問及甚麼時候會支援廣東話時,彭小姐向我們分享了開發的小故事。Logbar了解國語也有很多種腔,例如北京腔、台灣腔、香港人的普通話可能帶有一點廣東話口音。而且,中文同一個句子,經常有多種說法。針對中文這兩個特點,他們請了很多精通國語的同事不斷改良,就連小編訪問時也不時聽到工程師在測試普通話翻譯。 由於 Logbar 巿場部的彭小姐是香港人,所以她非常明白廣東話無論發音及結構上都比普通話更加複雜,所以要是將來推出的話,也得要花更多的時間做研究。英文因為句子結構簡單,而且發音比較單純。因此,小編建議如果普通話及英語皆精通的話,現階段建議購買英語版本會比較好。 關於5 月 30 日預售,請密切留意https://iami...

  2. 2024年5月2日 · 3 系列接受預訂特別色都有. 今次 Huawei 在香港接受預訂的 Pura70 系列,設有 Pura70、Pura70 Pro 及 Pura70 Ultra,與傳聞完全一樣。. 至於顏色方面,Pura70 設有羽砂黑、雪域白及櫻玫紅,Pura70 Pro 就設有羽砂黑及雪域白,至於萬眾期待的 Pura70 Ultra 就設有星芒黑 ...

  3. 2021年1月29日 · 著名科技博客爆料 為因零件缺貨需要修改手機配置 29.01.2021 生活娛樂 日本遊戲店PS5堆積如山 數日仍無人買有原因 29.01.2021 汽車科技 Toyota 超越 Volkswagen 成為 2020 銷量最高 ...

  4. 22 小時前 · 聚焦生成式 AI 議題. 今年 AWS Summit 將會於 5 月 22 日在香港會議展覽中心舉行,這場盛會將匯聚開發人員、IT 專業人士及企業領袖等各界人士,共襄科技盛事。. 今年的活動特別關注生成式 AI (Generative AI),設置專門的體驗區,展示包括 Amazon Bedrock 和 Amazon Q 在內 ...

  5. 其他人也問了

  6. 多款 Sanrio Characters - 4頭 45W PD & QC 快速充電通用旅行轉插. $298.00. Color. 數量. + -. 售罄. ️多款 Sanrio Characters 主角記得帶埋一齊去旅行 ️. 配備 4 種內置國際插頭類型. 4個端口包括3個USB-A端口和1個Type-C端口,最大總輸出45W.

  7. 2018年2月14日 · A. 分享. 經常旅行或出差的朋友,都要拖著個旅行喼四處走。 想像一下如果有旅行喼可以全自動跟著你走,騰出雙手看手機收資訊、同朋友聯絡,全程毋須拎喼會有多好! 今次介紹的 CowaRobot 智能行李箱,就備有三維感知與激光雷達跟隨技術,自動自覺跟著你走。 現在這個在 Indiegogo 與外國流行的智能行李喼已到了香港。 CowaRobot 智能行李箱由美國矽谷的設計師設計,具有激光雷達跟隨技術,手竿有三個鏡頭感應器接收用家行走時的影像,全部用到人工智能來調整。 只要打開它的開關,行李箱就能辨認出你的足部範圍,在你一定範圍內與你形影不離。 相關影片: 要操作智能行李箱相當簡單,只要提起挽手,按住起動按鈕 2 秒,感應器就會開始感應用戶的下半身,繼而跟隨著用家移動。

  1. 其他人也搜尋了