搜尋結果
(潮來的飄泊浪子) 日語演歌 +(中譯) 1960 年8 月(昭和35年) 橋幸夫(はしゆきお)作詞:佐伯孝夫 作曲:吉田正 (1) 潮来の伊太郎 ちょっと見なれば 潮來的 伊太郎,假若驀然見到 薄情そうな 渡り鳥 像似薄情的飄泊浪子
【潮来笠 】歌詞+譯中 詞:佐伯孝夫 曲:吉田正 演唱:橋幸夫 潮来の伊太郎 ちょっと見なれば 薄情そうな渡り鳥 それでいいのさ あの移り気な 風が吹くまま 西東 なのにヨー なぜに眼に浮く ...
おまえに惚れた (おまえにほれた) (愛上妳) 日語演歌 +(中譯) 昭和 55 年 (1980 年)美空ひばり 作詞:たかたかし 作曲:徳久広司 (1) おれ 俺にきめろよ まよわずに 「就決定我吧 不要猶豫了」 い ふ む 言って振り向きゃ ついてくる 說過後回頭一看妳已跟着來
《閩南語辭典》在介紹青蛙時,漏掉「蛤蟆仔」 (kap-muî-á);在介紹蝌蚪時,竟然將「 âm-muî-á 」寫成「 (虫奄) 梅仔」,但其實可以寫成「頷蟆仔」 (ām-muî-á)。
例:功蓋三分國,名成八陣圖, 江流石不轉,遺恨失吞吳-- (孔明) 1. 彎弓征戰作男兒,夢裡曾經與畫眉;幾度思歸還把酒,拂雲堆上祝明妃--(花木蘭) 2. 天子呼來不上船,自稱臣是酒中仙——(李白) 3. 醉月頻中聖,迷花不事君——(孟浩然) 4. 讀書破萬卷,下筆如有神——(杜甫) 5. 須關西大漢,銅琵琶,鐵綽板,唱「大江東去」——(蘇軾) 6....
潮劇,又稱潮州戲、潮音戲、潮州白字戲,是用潮州方言(廣義閩南語之一)演唱,劇史逾四百多年歷史,為潮汕文化的重要組成部分。
林技師翻譯了這麼多的日文演歌歌曲,居然有一首歌之歌詞將船笛的哭泣聲比方為 薩克斯風聲,也對呀! 船笛本是一根大型的薩克斯風。 第二影片為好聽的薩克斯風吹奏,可做為伴唱用。 本曲日文歌詞:明けりゃ=下一段動詞的明ける的語尾第三段る改第四段れ+ば以成前提形,但れば可改成白話化りゃ=假如天亮話;じゃもの=可翻成不就是某某,もの代表某某,於是もの不消翻譯出來;「荒かろ」為「荒く」五段活用動詞...