雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2014年8月31日 · 許浩明任非執行董事的香港資源(2882)發言人昨向本地傳媒證實昨日收到許浩明離世的消息公司對許浩明離世表示深感惋惜並多謝許浩明多年來 ...

  2. 2011年12月3日 · 放大圖片. 子浩,廣州許氏家族七宅祚光後人,崇年長孫。. 1999年至今擔任崇天投資有限公司及千秋傳媒有限公司董事,1998年及1999年任職美國 ...

  3. 2021年6月18日 · 2021-06-18. 被譽為「詩譯英法唯一人」的中國翻譯界泰斗淵沖於6月17日上午走完百歲人生。 圖為淵沖於今年4月18日在北京大學舉辦的「淵沖先生翻譯思想與成就研討會」上講話。 資料圖片. 詩譯英法唯一人 百歲翻譯泰斗淵沖辭世. 「生命並不是你活了多少日子,而是你記住了多少日子。 你要使你過的每一天,都值得記憶。 」今年最新出版的《西南聯大求學日記》封面上,印着陴W沖當年在日記中寫下的句子。 這位中國翻譯界泰斗6月17日上午走完百歲人生。 淵沖從事文學翻譯長達80餘年,譯作涵蓋中、英、法等語種,翻譯主要集中在中國古詩英譯,形成韻體譯詩的方法與理論,被譽為「詩譯英法唯一人」。 淵沖曾在20歲那年的日記中寫下:「大約翻譯真是我的優勢,我應該做創造美的工作了。

  4. 2008年6月4日 · 許學之膺科大榮譽院士. http://paper.wenweipo.com [2008-06-04] 放大圖片. 許學之榮獲香港科技大學榮譽院士饒宗頤教授親書功在文教墨寶贈賀。 【本報訊】(記者 陳巧香港潮州商會副會長隆昌行集團有限公司主席許學之榮獲香港科技大學頒授榮譽大學院士」,該校在讚辭中表彰許氏有成功的雄心亦有仁愛的善心」。 誠信經營 執業界牛耳. 許氏承繼爺爺和父親衣缽,1950年入行經營蔘茸藥材,憑其誠信經營的理念和豐富的專業知識,成為業界翹楚,榮列中國在香港4個指定國產人蔘及鹿茸經銷商之一。 成功並非偶然,許氏今能手執業界牛耳,乃源於其對產品質量的一份執著和堅持。 為調查藥材出產過程,確保產品質量,許氏多次以身犯險,深入藥材原產地視察。

  5. 2021年6月16日 · 2021-06-16. 警方昨日召開記者會宣傳禁毒月活動左為精神科專科醫生包始源中為警方毒品調查科署理總警司吳穎詩右為香港浸會大學化學系研究助理教授許鳳環博士。 香港文匯報記者 攝. 香港文匯報訊(記者 蕭景源本港青少年吸食大麻人數不斷上升警方相信其中一個原因可能是近年部分西方國家將消遣用大麻合法化令青年人誤以為大麻對身體傷害不大。 但「毒品就是毒品」,精神科專科醫生直指,大麻與其他毒品同樣對人腦部及身體造成嚴重損害,愈年輕吸食大麻,對腦部發展的影響便愈嚴重,長期吸食大麻更會對身體其他系統造成傷害,後患無窮。 精神科專科醫生包始源表示,吸食大麻除對腦部、肝臟及腎臟等器官造成影響外,最令人擔心的是精神上的影響。

  6. 2021年6月18日 · 2021-06-18. 淵沖在電腦前工作,電腦壁紙是其夫人照片。 香港文匯報記者馬曉芳 攝. 翻譯家童元方見證過淵沖的熱情。 那時他接近80歲了,香港中文大學邀請他做翻譯講座,童元方負責接待。 淵沖上台聊詩歌翻譯,下了台還是聊古詩。 童元方此前在哈佛大學授課,主講文言文,「我們倆聊得就挺熱鬧,他的記憶力一流,講到哪一句譯得好,當場背誦出來給我聽,我一聽就會共鳴,真的很好,怎麼想出來的啊? 神譯「不愛紅裝愛武裝」 淵沖跟她聊毛澤東詩的翻譯,其中有一句「不愛紅裝愛武裝」,他的譯作用了英語的雙關:「to face the powder and not to powder the face.」 「這句我認為是神來之筆。 他對自己的得意之作,從不扭捏作態,那種對美的執着令人可感。

  7. 2018年3月27日 · 2018-03-27. 每次帶學生朗讀普通話水平測試60篇範文的時候,讀到作品26號總會有一些特別的「笑點」。 作品26號是著名作家地山的代表作《落花生》。 這篇作品以一家人種植、收穫花生為線索,通過兩代人的對話,帶出花生「雖然不好看,可是有用,不是外表好看而沒有實用的東西......人要做有用的人,不要做只講體面,而對別人沒有好處的人」這個道理。 文章雖短,意義卻深遠,一直是人們喜愛的名作佳篇。 然而,在讀到︰. 父親說:你們愛吃花生嗎? 我們爭着答應:愛! 這兩句話時,全班都哄堂大笑,就算是最害羞的女同學,也忍不住抿起嘴巴笑起來。 到底同學哄笑的原因是什麼呢? 原來就是「吃花生」這三個字! 在香港的潮語中,「食花生」(吃花生)表示圍觀、看熱鬧的意思,同時還抱着看好戲的修辭效果。

  1. 其他人也搜尋了